Чему учит эпос калевала
Карело-финский эпос Калевала
Калевала — это народно эпические эпосы, собранные воедино Элиасом Лённротом, финским собирателем народных сказаний.
В этом произведении нету единого сюжета все герои пересекаются лишь однажды либо не пересекаются вообще. Калевалу простыми словами можно описать как сборник рассказов и преданий.
В нём повествуется о создании мира и также о некоторых финских и карельских обрядах.
Как утверждал сам создатель эпоса Элиас, Калевала — это государство где живут эпические герои и происходят все действия.
Что примечательно, в Калевале нет никаких исторических событий.
Нет записей ведения войн, нету даже финского или никакого либо другого финно-угорского народа.
Руны – это восьмисложный стих, без рифмы, но зато с повторением одинаковых или однородных согласных в стихотворении. Это придает ему особую звуковую выразительность.
В настоящее время в финском языке руна означает песню в общем значении.
При столкновении с более развитыми народами у финно-угорских народов в рунах сформировался идеальный фантастический герой без недостатков.
Также большую популярность получили руны-заговоры и магические руны. В произведении Калевала этих рун 50, причём они не как не связанны между собой.
После публикации карело-финского эпоса Калевалы в 1835-1849, интерес к этому жанру возрос, соответственно популярность возросла и у тех, кто исполнял эти произведения, то есть у рунопевцов.
Вот имена некоторых из них, Ларин Параске был ижорским рунопевцом, Ваассила Киелевяйнен являются представителями карельского народа.
Если проводить некую параллель с русской литературой, то этот жанр похож на русские народные сказки, которые собирал А.С. Пушкин.
Что такое эпос
Но что же такое эпос? В первую очередь слово эпос происходит от греческого éżpos. Значение этого слова — повествования и рассказ.
Характерны для этого жанра литературы и некоторые особенности.
Так как, эпос довольно растяжимое понятие то в его состав входят такие эпические жанры:
Народный эпос
В отличии от славянского или германского эпоса, финский эпос пошёл по совсем другому пути развития.
В начале как у всех народов-шаманистов у финнов были простенькие языческие легенды. Они мало чем отличались от других.
Но в VIII—XI вв. во времена скандинавских набегов у финнов стали развиваться нравственны эпические персонажи. В частности, стили появляться идеальные стихийные персонажи и нравственные без недостатков герои.
Основное количество рун сохранилось в финской и Российской Карелии, Архангельской области, на берег Ладоги и в бывшей Олонецкой губернии.
Содержание и главные герои
В Калевале нет единого сюжета и связать эти истории практически невозможно.
Во-первых, калевала это название одной из-двух стран — Калевалы и Похьёлы. В первых 10 рунах рассказывают о том, как появился мир и знакомят с первым персонажем сыном дочери ветра Вяйнямёйненом. С ним будет связанно множество рун и он будет главным героем всей Калевалы.
Далее нам повествуется как создавалась Сампо – волшебная мельница приносящая богатство и счастье. Также в одной из рун рассказывается как появилось железо.
Дальше появляется новый герой, Лемминкяйнен. Он являлся богатырём воинственным и весёлым, занимающийся чародейством и большой любитель женщин.
Потом действие снова возвращается к Вяйнямёйнену и его странствиям в поисках волшебных слов. Они нужны для завершения создания лодки из веретена для его возлюбленной. За то время пока Вяйнямёйнен искал волшебные слова его возлюбленная Дева Севера полюбила кузница Ильмаринена создавшего Сампо.
После подробно описываются свадебные обычаи, какие клятвы дают друг другу жених и невеста, и свадебные песни. Всё это заканчивается на 25 руне.
На 31 руне начинается повествование о печальной судьбе богатыря Куллерво. Он был рабом у одного дома. После был продажи его другим хозяевам Куллерво восстаёт и убивает обеих хозяев и их семьи. После главный герой узнаёт, что его семья жива, и возвращается к ней. Но однажды злые языки устраивают инцест между ним и его сестрой. После того как персонажи узнают о том, что они брат и сестра, то совершают самоубийство.
С 35 руны начинается одно из финальных приключений. Три богатыря — Вяйнямёйнен, Лемминкяйнен и Ильмаринен — решают украсть из страны Похьёл волшебную мельницу Сампо. Для этого они прибегают к хитрости. Вяйнямёйнен создаёт волшебный музыкальный инструмент кантеле, который усыпляет всех северян. После этого они спокойно похищают Сампо.
Но злая владычица Хозяйка Севера строила им козни до тех пор, пока мельница не упала в море. Она посылала на Калевалу мор, бедствия и наводнения. Вяйнямёйнен из остатков Сампы создал ещё более прекрасный музыкальный инструмент. С его помощью герой не только вернул у Хозяйки Севера Луну и Солнце, но и сделал много хорошего для Калевалы.
Сюжеты Калевалы
Вяйнямёйнен, Ёукахайнен и Айно
Один из жителей Похьёлы по имени Ёукахайнен вызвал на состязания богатыря из Калевалы Вяйнямёйнена.
При встрече Ёукахайнен стал всех убеждать что он создатель земли неба и океанов.
Но Вяйнямёйнен, поймал жителя Похьёлы на лжи и с помощью своих волшебных песен заставил Ёукахайнена увязнуть в болоте.
Испугавшись Ёукахайнен предложил богатырю руки свой сестры. Вяйнямёйнен согласился. Однако сестра Ёукахайнена Айно на отрез отказалось выходить за старого богатыря.
Но свадьба была неизбежна. Чтобы не выходить замуж за Вяйнямёйнена она совершила самоубийство, утонув в море.
После смерти Айно стала русалкой, а огорчённый Вяйнямёйнен выловил из моря волшебную рыбку которая поведала ему об этом.
Поход героев Калевалы за Сампо и битва с Лоухи
После смерти жены Ильмаринен решает выковать себе новую жену из серебра и золота, но новая жена всё также оставалась бездушным предметом.
Вяйнямёйнен посоветовал Ильмаринену бросить нелюбимую жену в огонь. Здесь Вяйнямёйнен запрещает людям соблазняться золотом и серебром.
Ильмаринен решает отправиться в Похьёлу и оттуда привезти сестру своей первой жены.
Но семейная жизнь у них не складывается, и Ильмаринен превращает жену в чайку.
Тем временем Сампо делает жителей Похьёлы очень богатыми. Узнав об этом Вяйнямёйнен решает украсть Сампо у хитрой владычицы Похьёлы Лоухи.
В дороге огромная щука останавливает лодку на которой плыли герои. Они вылавливают её готовят и съедают. Из её костей Вяйнямёйнен делает финские гусли кантеле.
По прибытию в северную страну богатыри предложили Лоухи поделить Сампо поровну. Но Лоухи стала собирать армию чтобы напасть на героев.
Тогда Вяйнямёйнен заиграл на кантеле и усыпил всех жителей Похьёлы в том числе и Лоухи. После успешной кражи во время отплытия один из героев Лемминкяйнен от радости во весь голос запел песню, чем разбудил журавля. Птица пробудила ото сна Лоухи.
Узнав о пропаже Лоухи сразу же стала насылать на богатырей различные напасти. Во время одной из них Вяйнямёйнен теряет кантеле.
После воины Похьёлы разбились о скалу, созданную с помощью чародейства Вяйнямёйненом.
Но Лоухи не собиралась так просто сдаваться. Превратившись в огромную птицу, она взяла разбившийся корабль с войнами и отправилась в вдогонку за челном богатырей.
Во время битвы Лоухи взяла Сампо в когти и взлетела с ним, но не смогла его удержать, выронив и разбив его. Большие остатки Сампо дали начло всем богатствам моря, ну а мелкие выловил Вяйнямёйнен и отнёс в Калевалу сделав её жителей очень богатыми.
История
Калевала — это сугубо народное творчество. Большинство рун приходилось записывать напрямую у коренного населения.
Не абсолютно все руны приходилось собирать Элиасу Лённроту. Некоторые руны были уже записано до него. Но именно он первый собрал из в едино и попытался создать единую историю и хоть одну ниточку сюжета.
Первая версия книги вышла 28 февраля 1835 года и вошло в неё всего 500 экземпляров.
Такой малый тираж был обусловлен тем что Элиас считал свою работу недоделанной. На это указывает тот факт, что в книге всего раз встречаются его инициалы без фамилии.
Вторая версия вышла в 1849 году.
Интересное видео: Калевала — карело — финский эпос
Калевала / Kalevala
«Калевалу», какой мы ее знаем, создал Элиас Лённрот — по рождению финн, по профессии врач, по призванию языковед. Собирая фольклор, Лённрот несколько раз объехал русскую и финскую Карелию. Насобирал в итоге на целый эпос.
Художник Владимир Фомин. Нападение Лоухи, гибель Сампо. Руна 43. 1997
Мне пришло одно желанье,
Я одну задумал думу
Быть готовым к песнопенью
И начать скорее слово,
Чтоб пропеть мне предков песню,
Рода нашего напевы…
«Калевалу» в переводе Бельского читает Александр Клюквин:
Александр Клюквин — артист кино и Малого театра. Озвучивает фильмы: его голосом говорят Форрест Гамп и подполковник Слэйд из «Запаха женщины».
А еще Клюквин читает для нас аудиокниги — от «Мастера и Маргариты» до Корана (в переводе Шумовского).
«Калевалу» (руну 1) Александр Клюквин листает по просьбе «Республики».
Лённрот / Lönnrot
Родился будущий национальный герой в местечке Самматти, на юго-западе Суоми. Был он четвертым ребенком в семье не слишком богатого портного и в школу пошел только в 12 лет: приходилось много помогать отцу. Да и после Лённрот учился с большими перерывами: отец зарабатывал слишком мало, чтобы прокормить большую семью, и Элиас вынужден был не только портняжничать, но и по окрестным деревням бродить с песнями. Наверное, тогда и полюбил народное творчество.
Элиас Лённрот. Фото: bukvy.net
В университете Лённрот выбрал философский факультет, отучился на нем, получил степень кандидата философии. В те же годы увлекся филологией, начал глубоко изучать финский язык и фольклор. Лишь позже — за неимением в университете кафедры финской филологии — перешел на медфак. И стал хорошим врачом.
Врачом Лённрот работал почти всю жизнь, филологии посвящал только отпуск. Как раз в один из отпусков он и поехал впервые в Карелию — собирать фольклор.
Вокнаволок / Vuokkiniemi
«Калевалой» эпос стал не сразу. Лённрот рассматривал несколько вариантов названия — «Кантеле Вяйнямёйнена», к примеру. Или «Вяйнёла и Похъела».
Слово КАЛЕВАЛА встретилось исследователю лишь однажды: в пастушьей песне, услышанной в деревне Вокнаволок в 1834 году, и стало именем, которое знает весь мир.
Калевала — название страны, в которой живут и действуют мифологические герои. Название образовано от имени Калева. Калева — родоначальник легендарных «богатырей» Вяйнямёйнена, Ильмаринена и Лемминкяйнена.
Деревня Вокнаволок — это сегодня Костомукшский городской округ. В прошлом году в Костомукше прошел фестиваль граффити: ангар на берегу озера (внутри — спортзал) стал арт-объектом. Райтеры (художники) TRUN, Dickey и SashaSAM современным образом увековечили героя «Калевалы» Вяйнемёйнена.
Вот как это было (съёмки «64 параллель онлайн»):
Руна / Runot
В 1809 году финны освободились от шведского господства (для того, чтобы перейти под русское), после чего усиленно начали искать собственные ценности. Искать стали, разумеется, у истоков.
Вот к этим самым истокам и отправился впервые в 1828 году 26-летний Лённрот. Почти за пять месяцев он исходил вдоль и поперек финскую Карелию и губернию Саво. Исследователь вел дневник на шведском языке, в нем он описывал обычаи финнов, свадебные обряды и, главное, свои встречи с рунопевцами. В результате собрал несколько тысяч строк народной поэзии и издал их в виде сборника «Кантеле».
Художник: Юрий Люкшин
Лённрот писал эпос — собирал отдельные руны, выстраивал их в подобие сюжета, оформлял литературно. Первая версия произведения (обычно ее называют «Пра-Калевалой») была создана в 1833 году.
Автор передал текст в Общество финской литературы, а сам отправился в очередное путешествие за фольклором. Филологи тем временем поэму прочитали и одобрили. Её уже стали готовить к печати, но тут внезапно из экспедиции вернулся Лённрот и публикацию отменил.
Причина: за 18 дней, проведенных в Беломорской Карелии, создатель эпоса встретился с несколькими рунопевцами и услышал много новых рун. Один Архиппа Перттунен, говорят, напел ему четыре тысячи поэтических строк.
«Калевала» в первой редакции была готова к 1835 году (тогда же ее и издали).
Первое издание «Калевалы», 1835 год. Из собрания Национального музея Карелии
«Калевала» в первой редакции состояла их 32 рун. Вышла тиражом в 500 экземпляров, подписана была инициалами автора — E.L.
Дата, поставленная Лённротом под предисловием — 28 февраля, до сих пор считается Днем «Калевалы».
— День «Калевалы» в Карелии отмечается всегда, — говорит Андрей Манин, министр РК по вопросам национальной политики и связям с религиозными объединениями. — В этом году в посёлке Калевала, в этнокультурном центре «Калевалатало», открыта выставка «Калевала в творчестве художников». Традиционно проводится Калевальский марафон: литературные вечера, мастер-классы, инсценировки из эпоса.
Андрей Манин в школе отрывков из «Калевалы» наизусть не учил. Но помнит начало руны 3:
Старый, верный Вяйнемёйнен
Проводил покойно время
В чащах Вяйнёлы зеленых,
На полянах Калевалы.
Распевал свои он песни,
Песни мудрости великой.
День за днем все пел он песни
И ночами распевал их…
Боги и герои / Jumalat ja sankarit
Советский школьник знакомился с «Калевалой» в пересказе Александры Любарской. Текст она переписала, чётко расставила акценты: есть «свои», а есть «чужие».
С точки зрения Любарской, симпатичные калевальцы периодически приезжают свататься в Похъёлу, увозят оттуда и губят дочерей Лоухи. А потом возвращаются побиться за мельницу Сампо, которую Ильмаринен, кстати, выковал, как дар за очередную невесту.
Лоухи — хорошая хозяйка и мать (кстати, по мнению ученых, вовсе не старуха, лет 35-40) — превращается в однозначную Бабу-ягу, а не такие уж однозначные жители Калевалы — в спасителей человечества.
Если сил на целый эпос у вас нет, читайте «Калевалу»-лайт, составленную самим Лённротом в 1862 году. Переведена на русский язык А. Мишиным и Э. Киуру в 2000-х.
В «Калевале» (которая задумывалась автором как эпос, равный гомеровскому) кроме людей действуют боги. И вот какие:
Интерактивная графика «Боги «Калевалы»
А кто же герои-люди? Перечислим самых главных:
Вяйнямёйнен
Главный герой эпоса. Первый человек на земле (сын богини Ильматар, отца нет), родился сразу 30-летним богатырем. Вещий рунопевец, сеятель и мудрец. «Старый мудрый» и «вековечный» прорицатель. Он — строитель первой лодки и изобретатель кантеле. Вместе с Ильмариненом и Лемминкяйненом отбирает у Лоухи мельницу счастья Сампо.
Лемминкяйнен
Он же Ахти, он же Ахти Сарелайнен, он же Ахти Лемминкяйнен. Он же Кавко, Кавкомойнен, Кавкомьели. «Был он обликом прекрасен, ростом также превосходен, Но он был не без порока, Жизнь он вел не без ошибок. Очень был на женщин падок». Сватался неудачно к дочери Лоухи, погиб. Но не совсем: мать сумела собрать тело сына и оживить его. Когда Лемминкяйнен узнает, что его суженая вышла замуж за кузнеца, приходит на пир и убивает хозяина Похъёлы. Потом три года живет на далеком острове, опасаясь мести.
Ильмаринен
Друг Вяйнямейнена, кузнец. Связан с рождением огня и появлением железа. Доверчивый и добродушный герой. Может выковать что угодно — от небосвода до мельницы Сампо. Именно он женился на деве Похъёлы, дочери Лоухи.
Куллерво
А это главные женщины-героини:
Лоухи
Хозяйка Похъёлы, злая и сильная колдунья.
Дочь Лоухи
Дева без имени. Она связана с Вяйнямёйненом (он к ней сватался), Лемминкяйненом (он сватался — чуть не умер), Ильмариненом (он стал ее мужем) и Куллерво (она ему запекла хлеб в камень, а он превратил ее коров в диких зверей, которые ее и растерзали).
«Дева молодая», Йоукахайнена сестрица. Брат посватал её к Вяйнямёйнену, но она не хотела выходить за старика, и так тосковала, что погибла в «волнах вод широкошумных».
Кюлликки
Жена Лемминкяйнена, на которой он женился, похитив ее в Сари (прежде она не соглашалась выйти замуж даже за Солнце, Месяц, Звезду).
Айникки
Сестра Лемминкяйнена (это она рассказала брату, что его молодая жена в отсутствие мужа бегала на гулянья девушек).
Марьятта
Знаменитая девушка, родившая в непорочном зачатии (от съеденной бруснички) мальчика — мальчика Вяйнямейнен присудил к смерти, а «некий старик» нарек королем Карелии, из-за чего Вяйнямейнен и ушел из Калевы.
Эпос / Eepos
Даже после того, как вышло первое издание «Калевалы», Лённрот не оставил путешествий. Начиная с 1835-го он отправлялся как минимум в шесть экспедиций: побывал на Северной Двине, в Архангельске, под Петербургом, в финляндской и российской Карелии и в Эстонии. Всегда он возил с собой издание «Калевалы» и прямо там — на чистых листах — записывал новые руны.
В итоге в 1847 году Лённрот начал писать окончательный текст эпоса, который вышел спустя два года. Эта редакция включала уже 50 рун и почти 23 тысячи строф. Именно эта версия стала канонической.
Ученые считают, что при составлении окончательного текста Лённрот ориентировался не только на хронологический порядок изложенных в рунах событий, но и на собственный вкус. Больше того, он добавлял в эпос немало строф собственного сочинения.
В предисловии к последнему изданию «Калевалы» Лённрот написал:
«Наконец, поскольку никто из рунопевцев не может сравниться со мной по количеству собранных рун, я посчитал, что у меня есть право… выстроить руны в наиболее удобном для их сочетания порядке. Говоря словами руны: стань и сам ты рунопевцем, песнь свою начни с начала. Иными словами, я посчитал себя рунопевцем не худшим, чем они сами себя считали».
О том, насколько сильно повлиял Лённрот на сюжет и образы эпоса, спорят много и давно. Поначалу было принято считать, что филолог-любитель просто собрал уже готовые народные песни, слегка обработал их и издал единым текстом.
Но уже один из учеников Лённрота, Август Алквист, писал: «Как любовь и чародейское знание тайн природы соединяют в «Калевале» разрозненные члены героя Лемминкяйнена, так Лённрот связал и оживил руны «Калевалы». Он — последний и величайший из творцов финского эпоса, Гомером которого его можно назвать по справедливости».
Сегодня учёные соглашаются в том, что «Калевала» — эпос, но авторский.
Владимир Фомин. Рождение Сампо. Руна 10.
К уроку готовились:
Евгений Лисаков, журналист
Анна Гриневич, журналист
Татьяна Бердашева, научный сотрудник Национального музея Карелии
Игорь Георгиевский, фотограф
Владимир Фомин, художник
Игорь Фомин, художник
Илья Дедюшко, режиссер
Павел Степура, дизайнер
Елена Фомина, редактор проекта «Уроки карельского»
Все за сегодня
Политика
Экономика
Наука
Война и ВПК
Общество
ИноБлоги
Подкасты
Мультимедиа
Общество
Американский исследователь: «Калевала» была для финнов «пропуском в большие народы», но в ней есть и «колониальные черты» (Yle, Финляндия)
Финский профессор: В России даже говорят о «культурной краже»
Финская культура привлекла внимание американского исследователя Тимоти Кука (Timothy J. Cook). Он хочет понять, из чего сделаны финны. Ответы исследователь, конечно же, ищет в «Калевале».
Задумав написать диссертацию об эпосах, Тимоти Кук год изучал финский национальный эпос в Университете Восточной Финляндии в 2017/2018 учебном году. Сейчас исследователь пишет диссертацию в американском Университете Небраски-Линкольна. Он рассматривает финский эпос в одном ряду с «Божественной комедией» Данте, написанной в XIV веке.
Тимоти Кук делится четырьмя наблюдениями о «Калевале». Исследователь рассуждает о том, была ли финская культура построена на украденных понятиях.
Наблюдения Кука прокомментировала профессор фольклористики Хельсинкского университета Лотте Таркка (Lotte Tarkka). Она указывает, что эти рассуждения не новы, и напоминает, что эпос не знает государственных границ.
1) «Калевала» была для финнов пропуском в «большие народы»
Когда в маленьком народе просыпается желание стать независимым, вскоре возникает вопрос, как это сделать. В XIX веке во многих уголках Европы начали задумываться, как стать чем-то иным, нежели частью большой империи. Можно было бы отождествить себя со своим языком, местом проживания и историей, даже создать свое небольшое государство.
«Многие жаждут независимости, но как же ее обрести? Как сказать миру, что мы заслуживаем независимости?» — задумывается Тимоти Кук.
В случае финнов ответом была «Калевала», первую версию которой Элиас Лённрот (1802-1884) опубликовал в 1835 году, и вторую — в 1849 году. Последняя версия больше и известнее. Со времени ее публикации прошло уже 170 лет.
Контекст
Helsingin Sanomat: «Калевала» превращается в яблоко раздора?
Толкина вдохновляла «Калевала»
Helsingin Sanomat: в России в моде финский язык
Русская мать финской культуры
Кук придерживается популярного среди исследователей «Калевалы» мнения: народу нужен эпос, чтобы самоопределиться и стать заметным. Требуется достаточно значительное в художественном плане произведение, в котором подчеркивались бы главные черты местной культуры и идентичности. После появления такого произведения присутствие этой группы на мировой арене уже нельзя отрицать.
«Обретя „Калевалу», финны смогли ссылаться на нее и говорить, что это их эпос».
Лотте Таркка:
«Тимоти Кук представляет взгляды, широко распространенные среди исследователей. „Калевала» стала частью мировой литературы и легла в основу финской культуры еще в 1830-е годы.
Сейчас исследователи подчеркивают, что по происхождению весь этот „проект» можно считать европейским — эпос базируется на европейских письменных произведениях и идеологии того времени.
Особенность „Калевалы» заключается в том, что мы в достаточной мере находимся „на периферии», благодаря чему старые традиции рунических песен смогли успешно сохраниться. Интеллигенция, в свою очередь, смогла собрать эти песни в эпос в начале XIX века. Эта „встреча» могла произойти лишь однажды — и она была очень хорошо задокументирована в наших архивах».
2) Родина «Калевалы» — не Финляндия
Элиас Лённрот собрал самые значимые элементы «Калевалы» на территории русской Карелии — в основном на территории Беломорской Карелии. Те же темы и похожие рунические песни можно найти у всех прибалтийско-финских народов. Например, в эстонской культуре бытует около половины мифологических элементов «Калевалы».
Беломорская Карелия была местом пересечения многих карело-финских культур, и это делало рунические песни яркими и многогранными. Благодаря этому сохранялись старинные элементы и создавались новые.
Тимоти Кук считает, что Карелия была для Лённрота — даже если смотреть из южной Финляндии — далеким местом, отделенным от остального мира, в котором можно было найти связь с прошлым.
Конечно, без Карелии финская культура сформироваться не смогла бы. Или, как пишет академик Анна-Леена Сиикала (1943-2016, Anna-Leena Siikala) в своей работе «Мифология прибалтийско-финских народов» (2012, Itämerensuomalaisten mytologia):
«Устные песни, уже ставшие живой традицией и утратившие свое мифологическое значение, вновь обрели в „Калевале» мифологические черты для использования формирующимся государством».
Поскольку карелы не записывали свои легенды сами, они не могли представить их миру и поэтому остались лишь в подтексте, пишет исследователь Тимоти Кук.
Он рассуждает, можно ли назвать «карелианизм» Лённрота и других интеллектуалов, создававших финскую культуру, своего рода колониализмом. Или, если быть точнее, культурным присвоением.
Карелианизмом называют процветавшее в конце XIX века национал-романтическое восторженное отношение к Карелии. Самыми ярыми приверженцами карелианизма были художники, по мнению которых «Калевала» раскрывала суть древних финнов.
«Я размышлял о чертах колониализма в отношении финнов к карелам. Не могу утверждать, что такого не было, но, вероятно, это все же преувеличение. По крайней мере, это не вся правда», — говорит Тимоти Кук.
Он считает, что люди всегда и везде заимствовали друг у друга легенды и мифических персонажей.
«Вяйнямёйнен никому не принадлежит. Литературным героем никто не владеет. Вяйнямёйнен обращается к нам от лица карелов и финнов».
Лотте Таркка:
«О колониальном характере карелианизма говорят в Финляндии еще с 1980-х годов.
С одной стороны, сейчас в российской Карелии ведутся жаркие споры о том, можно ли назвать „Калевалу» „культурной кражей». С другой стороны, в России тоже признают вклад Лённрота, который делает эпос многонациональным.
Вопрос не о том, является ли „Калевала» финской или карельской — это европейский национальный эпос на основе финно-карельских рунических песен, который был создан под влиянием европейских идей финским поэтом-исследователем.
Кроме этого, народные рунические песни по своей природе относятся к культуре, которая не признает национальностей или государственных границ.
Статьи по теме
Независимость сделала финнов спортивнее
Финны не верят своему счастью
Ilta-Sanomat: «финское счастье» предложили сдавать в аренду
Yle: лучшая страна в мире — но не для женщин
Когда говорят о культурном присвоении, речь идет о политической борьбе за права на собственность. Культурная апроприация, то есть культурное присвоение, и понятия о „колонизации традиций» нужно ограничить только теми случаями, когда традиции используются в чужой культуре с целью получения экономической выгоды или подчинения другой культуры. Иначе присвоением можно будет назвать любое взаимодействие культур.
В отношениях Финляндии и российской Карелии были этапы, которые можно назвать культурным присвоением. Например, в годы Войны-продолжения (Cоветско-финской войны 1941-1944 годов), когда Финляндия оккупировала западную часть Беломорской Карелии. Тогда „Калевалу» использовали как пропаганду для работы с населением и создания „Великой Финляндии». Материалы офицеров, занимавшихся просвещением, вызывают оторопь.
И хотя карелы не составили эпос сами, я бы не умаляла их роли. Они исполняли рунические песни и дали финнам их записать — без этого были бы совсем иными основы для создания культуры и языка. Некоторые тоже собирали рунические песни.
Кто же тогда владеет традицией? Довольно часто считается, что кроме носителей культуры (то есть рунопевцев) также нужны коллекционеры и архивы, и только тогда можно будет говорить об успешно задокументированной традиции. И, конечно, документирование должно основываться на взаимопонимании.
На самом деле, очень многие рунопевцы успешно договаривались о получении вознаграждения за свои песни. Они не были наивными жертвами и осознавали ценность своего культурного капитала. Правда, они не очень понимали, что с этими песнями будет дальше».
3) На старых легендах зиждется самосознание народа
Тимоти Кук с интересом изучает древние эпосы. Он говорит, что продолжает возвращаться к вопросу об их значении. Пока он определился с одним ответом: литература — один из столпов самосознания народа. Это особенно ясно проявляется в мифах и эпосе.
Когда человек ищет себя, ему нужна внешняя помощь — что-то, на что можно опереться. Кук считает, что каждый хочет ощущать себя членом группы. У человека есть потребность быть частью чего-то большего, частью чего-то общего.
«Пока при помощи литературы можно отнести себя к какой-то группе и сформировать свою идентичность, важность старых легенд никуда не исчезнет».
И хотя Вяйнямёйнен и Одиссей не являются историческими личностями, у них все же есть связь с правдой. Люди хотят возвращаться к легендам спустя столетия, потому что они создают фундамент личности.
В легендах много силы. Поэтому Тимоти Кук считает важным, как эта сила используется. Например, неправильно поучать людей библейскими сюжетами. И хотя Кук считает манипуляцию трактовками и присвоение героев довольно интересными процессами, он относится к таким явлениям очень настороженно.
«В таких случаях я ищу первоначальный источник. Затем могу мягко исправить неправильные утверждения», — говорит он.
Лотте Таркка:
«Об особой роли эпосов и мифов в национальном самосознании пишут очень многие исследования. Однако влияние героев эпоса на самосознание людей — вопрос куда более сложный. Мало кто обретает „фундамент своей личности» в Вяйнямёйнене, Айно или Лоухи.
Персонажи „Калевалы» можно назвать символами и сосредоточением определенных ценностей, от которых современный человек довольно далек. Я уже десять лет читаю эссе студентов с оценкой „Калевалы», и они тоже в какой-то степени отстраняются от эпоса. То есть они не считают персонажей эпоса героями. Героическими они называют только линии матери Лемминкяйнена и Айно».
4) Как здорово, что Вяйнямёйнен еще вернется!
«Старый вещий Вяйнямёйнен» — хранитель знаний и знаток музыки, суверенный бородач и суперзвезда «Калевалы». В конце эпоса Вяйнямёйнен все же уходит, оставляя позади кантеле и свои песни. На прощание он говорит:
«Вот исчезнет это время,
Дни пройдут и дни настанут,
Я опять здесь нужен буду,
Ждать, искать меня здесь будут,
Чтоб я вновь устроил Сампо,
Сделал короб многострунный,
Вновь пустил на небо месяц,
Солнцу снова дал свободу:
Ведь без месяца и солнца
Радость в мире невозможна».
«Этот эпизод меня ужасно радует. Главному герою нужно уходить, но он предупреждает, что еще вернется, говорит, что вы еще будете меня искать».
Тимоти Кук считает, что этот момент связывает «Калевалу» с настоящим временем. Несмотря на весь прогресс и изобретения, облегчающие нашу жизнь, мир не стал совершенным. Древний эпос по-прежнему нужен, в том числе и финнам.
«Иногда вместо того, чтобы что-то гуглить, лучше погрузиться в старые легенды. Там вы найдете суть всего».
Кук называет Вяйнямёйнена выразителем преданий «этих лесных пограничных территорий», изучение которых никогда не выйдет из моды.
Лотте Таркка:
«Тут я соглашусь с исследователем, хотя предания „этих лесных пограничных территорий» представлены в довольно романтическом свете.
Вяйнямёйнен был для рунопевца олицетворением знаний и смекалки. Таковым он предстает и в национальном контексте, но несколько иначе. Формируя нацию, в создании народа хотели развеять примитивность Вяйнямёйнена, так что магия и колдовство дали место другим чертам: мудрости, лидерским качествам, песенному искусству.
Было бы еще лучше, если бы финны погрузились в изучение тех рунических песен, которые изучал Лённрот в первоисточнике — почти все рунические песни, легшие в основу „Калевалы», были опубликованы в работе „Старые песни финского народа», которую можно найти и в интернете (Suomen Kansan Vanhat Runot). В 2020 году должна появиться цифровая версия „Калевалы» с пояснениями и отсылками к этим руническим песням на финском языке.
Я считаю, что связь прошлого и будущего в описанном Лённротом возвращении Вяйнямёйнена мало кем воспринимается как релевантная связь между „Калевалой» и нашим временем. Думаю, эту связь лучше искать в языке. Особенно в языке устных народных рунических песен, который в сравнении с языком собранной „Калевалы» кажется невероятно красивым и сильным».
Материалы ИноСМИ содержат оценки исключительно зарубежных СМИ и не отражают позицию редакции ИноСМИ.