Что американцы говорят об обеде
Еда и питание в США
Кухня каждого народа имеет секреты приготовления национальных блюд, которые отличает масса нюансов и тонкостей. Трудно ответить однозначно на вопрос, что едят американцы. Им присущи уникальные вкусы, отличающие их от представителей любой другой страны. Создавая свою кухню, американцы воспользовались опытом Индии, азиатских и европейских стран, адаптировав рецепты к собственным запросам.
Что едят американцы каждый день
Американцы редко готовят дома. Их домашние приготовления ограничены пищей, которую можно приготовить с использованием барбекю:
О кашах в Америке весьма смутное представление. Исключение составляет овсяная, недоумение вызывает рис с молоком и манная каша. Преобладание в меню колорийной пищи (печенья, сэндвичей, снеков) и плотного ужина не способствует улучшению пищеварения жителей Америки. Это становится причиной появления лишнего веса, который плавно переходит в ожирение, превращаясь в национальную проблему. Американцы питаются в закусочных, пиццериях и «Макдональдсах». Такое питание характерно не для всех. Здесь так же существуют традиционные блюда и собственные подходы к завтракам, обедам и ужинам.
Что предпочитают американцы на завтрак
Завтраку в Америке не уделяется достаточного внимание. Никому не придет в голову тратить считанные минуты на приготовление завтрака. Среди вариантов блюд преобладает огромное количество продуктов с большим содержанием углеводов.
Источник: ebay-kleinanzeigen.de к содержанию ↑
К наиболее популярным можно отнести:
Пища во время завтрака запивается свежевыжатыми соками (преимущественно апельсиновым), молоком или кофе.
Чем обедают в Америке
Обед проходит с 11 до 12 часов. Его проводят вне дома, в ресторанах и столовых. Проходит он спешно. Предпочтение отдается блюдам, которые могут быстро насытить организм человека на ходу. Варианты такого обеда не отличаются разнообразием. К ним можно отнести:
До ужина основная масса работающих перекусывает сладостями, фруктами, батончиками, запивая их горячим кофе.
Особенности американского ужина
Основным приемом пищи считается ужин. Члены семьи собираются за общим столом, чтобы отдохнуть. Поэтому готовятся к ужину обстоятельно. Вечерняя трапеза радует разнообразием меню:
Что касается алкоголя, то, несмотря на распространенное заблуждение, что все американцы пьют ром или виски, это не так. Они предпочитают дорогую качественную водку. В основе одного из популярных коктейлей moskow mule – водка, а не виски. К одному из любимых напитков относится пиво. Его пьют много. Чаще всего это связано с посещением спорт-баров, где можно отдохнуть в компании единомышленников, просматривая американский или обычный футбол, баскетбол, бейсбол или во время отдыха в другой форме. Представительницы прекрасного пола предпочитают коктейли, одним из популярных считается «Мимоза», это шампанское с апельсиновым соком.
Источник: foodandwine.com
Если нет желания готовить ужин, американцы заказывают еду на дом. Многие семьи предпочитают ужинать в специальных заведениях:
Здесь их ждет прекрасное сервисное обслуживание, великолепно приготовленный ужин, мелодичная музыка. Тем более, что пицца – одно из самых любимых блюд американцев. Ее они готовы есть во время завтраков, обедов и ужинов, заказывать на дом или в офис по ночам или во время вечеринок. Пользуется спросом азиатская кухня, питательная, ароматная и острая. Американцы с удовольствием заказывают:
В рацион питание жителей Америки издавна входят мексиканские фахитос, чили, буррито.
Большой тур по супермаркетам
Питание в Америке рассчитано на людей с любым достатком и предпочтениями. В дешевых магазинах преобладают искусственные продукты. В супермаркетах высокого класса можно найти абсолютно все нужные натуральные продукты. Помимо этого они продаются на «Фермерских рынках». Круглый год в продаже есть ягоды и фрукты высокого качества, выращенные в теплицах:
Овощи не переводятся круглый год. Поражает разнообразие сортов помидор: водянистые и мясистые, черные и желтые, «виноградины», черри и традиционные помидоры всех сортов и цветов.
По вкусовым качествам американские продукты отличаются, здесь легко сочетается несочетаемое:
Продуктов здесь изобилие, выбрать можно все, что душе угодно. В любом специальном заведении продаются горячие блюда по собственному вкусу и возможностям кошелька:
Существуют такие продукты, как паста из чечевицы, коричневого риса, гречки. В выборе фарша огромное разнообразие по степени жирности, содержанию соли и сахара. Натуральную свинину и курятину можно купить на фермах. Америку называют «страной больших морозилок». Здесь принято замораживать любую готовую еду. Даже совсем не умеющие готовить люди, будут обеспечены богатым выбором блюд на любой вкус.
Что попробовать в США
Какая пища предлагается туристам, как типично американская. Америка, имеющая в собственном ассортименте лишь картофельный салат и стейки, сосредоточила в меню ассортимент мировых кухонь, не оставляющий равнодушными ни самих американцев, ни гостей страны. Оказавшись в Америке, попробуйте завтрак по-американски:
Здесь огромный выбор кофе. Американцы из всего изобилия пьют не «Американо», что парадоксально, а «Дрипкофе», потому что он содержит больше кофеина. Обычный кофе подливают весь ужин, а «Американо» приносят только один раз. В «Ристретто» и « Экспрессо» кофеина намного меньше, а бодрят в нем эфирные масла.
На обед можно заказать:
Это только незначительная часть блюд, которые любят американцы. Посещающим США нужно обязательно попробовать блюда, которые предпочитают американцы, чтобы иметь представление о кухне Америки. Возможно, не вся ее пища полезная (жаренная в масле, слишком острая или чересчур сладкая), но безусловно вкусная. Туристов и гостей континента она вполне устраивает, не говоря уже об американцах.
США : Застольная лингвистика / USA : Linguistics at table
по книге Линн виссон «Русские проблемы английской речи»
В Америке манера вести себя за столом, стиль поведения и разговоры на приемах и в ресторанах отличаются от русских.
В английском то, что вы едите, покупаете в продовольственных магазинах, — food. Промышленность, выпускающая продукты питания, — food products industry. Реклама называет пищевые продукты foodstuffs, но слово это в обиходе употребляется редко.
Если же обсуждается вопрос, что и как готовят в разных местах, употребляется слово cooking. Более элегантное слово в этом случае — cuisine. Слово cookery (a French cookery book) употребляется только британцами. Kitchen, ближайшее словарное соответствие русскому слову «кухня», означает только комнату, где готовят пищу. То же самое относится к слову «блюдо». «Блюдо» (наименование в меню, но не посуда) по-английски — dish: горячие блюда — hot dishes, холодные блюда — cold dishes, а любимое блюдо — favorite dish.
Слово meal не имеет русского эквивалента. Самое близкое русское слово — трапеза. I’d like to have you over for a meal значит, что говорящий приглашает вас к себе разделить с ним трапезу, скорее всего, обед или ужин. Слово meal само по себе не уточняет времени приема пищи.
Для американца первый прием пищи — завтрак, breakfast, производное от to break the fast. Буквальное значение — «разговение». Pавтракают в период от семи до половины десятого утра. Бизнесмены часто устраивают power breakfast, приглашая нужных людей в дорогой ресторан, чтобы не терять ни минуты рабочего времени.
Lunch. Ланчу в Америке отводится время в период от двенадцати до двух часов пополудни. В России полуденный прием пищи называется «обед». Это слово ошибочно переводтьб на английский как dinner. Американец в полдень никогда не скажет: I’m going to have dinner, он скажет I’m going to have lunch. Местоимение my перед lunch в грамотной речи обычно опускается.
В отличие от русского обеда, у американца lunch состоит обычно из легких блюд, например a salad and sandwich. Lunch чаще всего не включает ни супа, ни мяса с гарниром, ни вообще горячих блюд. Business lunch в ресторане, однако, может состоять из трех блюд.
Слово brunch ( breakfast + lunch) означает обильную трапезу в субботнее или воскресное утро, обычно в ресторане или дома, в компании добрых друзей, заказывают omelet или какое-то другое блюдо из яиц, салаты, pancakes («блины»), hamburgers / cheeseburgers или разные горячие блюда. По воскресеньям гостей обычно приглашают на brunch, а не на lunch.
Главная дневная трапеза — dinner — происходит в 6-7 часов вечера. Если вас приглашают на dinner, это значит, что в гости вы идете вечером, от шести до восьми часов. Если это не buffet dinner (самообслуживание, шведский стол), a sit-down dinner и приглашены шесть или более гостей, то это может называться dinner party. Когда говорят: We’re having some people over, то подразумевается менее официальная обстановка. Иногда вместо слова dinnеr употребляют supper (ужин), в особенности на юге страны. Этим же словом называют легкий прием пищи поздно вечером, в 10—12 часов вечера — after-theater supper («ужин после театра»).
Когда американцы приглашают на а сuр of coffee или а сuр of tea, то понимать это нужно буквально. Хозяин поставит перед вами чашку кофе, чая и еще, может быть, сухое печенье или кусок торта. И не ждите, что на столе появится что-нибудь еще. Это происходит потому, что вас пригласили на время между ланчем и ужином. Однако если вы случайно оказались голодным, не стесняйтесь в этом признаться.
За обедом приступайте к еде только после того, как начала есть хозяйка (если она сама не даст понять, что можно начинать без нее: Please start / don’t wait for me or the food will get cold). Забыв это правило, вы рискуете показаться человеком невоспитанным. В ресторанах его придерживаются не так строго.
В гостях, особенно вечером в будний день, приглашенные, как правило, не засиживаются. Перед уходом обычно говорят: I’m afraid I / We really have to be going или This has been lovely, but we’ve really all got to get up early tomorrow.
На следующий день полагается позвонить хозяйке и поблагодарить : I / We would like to thank you for last night / We had such a lovely time at your house last night. The food and the company were wonderful. It was a marvelous evening. После более официального приема посылают коротенькое письмо с благодарностью. Сегодня этот хороший обычай все чаще заменяется электронной почтой. Но хозяйке будет приятнее, если вы позвоните.
Между пятью и семью часами вечера, по традиции, приглашают for a drink / cocktail. Этот двухчасовой период называется cocktail hour (разг.: happy hour). Обычно спрашивают: What can I get you / What would you like? Другими словами: What can I get you to drink?
Чаще всего американцы предлагают красное или белое вино, виски, джин или водку. Иногда: We have sherry / Cinzano / rye / bourbon или какой-нибудь другой напиток. Scotch, rye, bourbon — это разные сорта виски. Straight up or on the rocks? значит — со льдом (with ice — on the rocks) или без него (straight up, plain). Многие американцы любят mixed drinks, такие как Scotch and water (виски, разбавленное содовой или тоником), Scotch and soda, gin and tonic и другие.
Пить алкогольные напитки не обязательно: принуждать гостя в Америке никто не будет. Если не хотите спиртного, достаточно просто сказать: I don’t drink. Не говорите: I don’t drink alcohol — трех слов вполне достаточно. Причин отказа не объясняйте : они ровным счетом никого не интересует. Попросите что-нибудь безалкогольное: I think I would like something soft for now или Could I have something soft / Could I have some juice / What kind of juice do you have / What soft / nonalcoholic drinks do you have?
He говорите: I would like to have some kind of water. Можно спросить: Do you have / Could I have soda water или mineral water. Хозяин может в ответ спросить: With or without gas? Газировку еще называют sparkling или carbonated water. Словом lemonade в Америке называют воду с добавлением сахара и лимонного сока, что абсолютно не похоже на русский лимонад — газированный напиток, продаваемый в бутылках.
В Америке cocktail или drinks before dinner могут продолжаться от минут пятнадцати до более часа. Американцам кажется странным пить только за столом. Как до ужина можно обойтись без pre-dinner drinks?! За ужином, как правило, подают вино (но отнюдь не водку или коньяк — последнее пьют только после ужина). Если зовут к столу, а вы еще не допили свой бокал, то хозяин может сказать вам: Please take your drink to the table (можете взять бокал с собой).
На коктейле гости, как правило, подходят друг к другу и представляются: Hello, I’m John Stone. За этим обычно следует краткое пояснение: I work with David, our host; I’m Jane, David’s wife’s aunt. Начинают разговор примерно так: How long have you known David? From where do you know David? Если уж совсем ничего на ум не приходит, можно сказать: That’s a lovely painting on the wall, или заговорить о погоде. Расстаться с собеседником можно общепринятыми фразами типа: Well, I’ll go get a refill («Пойду наполнить свой бокал») или просто: Nice to talk to you. На это никто не обидится.
Совсем по-другому, чем в России, относятся американцы к выпившим. Если в присутствии всех неодобрительно высказаться о какой-то национальности или конкретном человеке, вступить в громкую словесную перепалку или шататься от выпитого, никто не улыбнется и не скажет с пониманием: Well, he was a bit drunk / high / tanked («он под шофе»). Вас сочтут хамом, и в следующий раз уже ни за что не пригласят. Так что когда пьете — будьте осторожны!
Американцы очень любят buffet — самообслуживание, шведский стол. (На английский язык русское слово «буфет» в значении мебели переводится как sideboard.) Американцам не так уж по душе сидеть весь вечер за одним столом, в окружении одних и тех же людей. A cocktail party и buffet как раз и дают возможность разговаривать с разными людьми.
Хозяин на коктейле не предлагает все время гостям есть и пить, действует принцип самообслуживания. Когда американцы говорят: Help yourself («Угощайтесь!»), именно это они и имеют в виду. Если вы остановились у американца и он вам сказал: Help yourself to whatever there is in the refrigerator, то не стесняйтесь и берите из холодильника все, что угодно. Иначе рискуете остаться голодными. Или же хозяин решит, что вы человек со странностями или соблюдаете пост!
В России стол обычно ломится от кушаний. В Америке же парадоксально, но факт: чем богаче хозяин — в особенности, если он состоятельный WASP (a white Anglo- Saxon Protestant), — тем скуднее угощение. Часа два вам придется довольствоваться только одними орешками и напитками, а напоследок вам предложат тоненький ломтик ветчины, ложку риса, немного зеленого салата и небольшое пирожное. А в конце трапезы принято заверять хозяйку, что все было вкусно и замечательно. Однако в домах людей итальянского, ирландского, русского, восточно-европейского и еврейского происхождения, а также в гостеприимных домах американских южан чаще всего угощают в «русском духе».
Когда за столом вам предлагают что-то попробовать, не отказывайтесь из приличия: настаивать никто не будет. Не обязательно оставлять после себя пустую тарелку: если вы не доедите, никто не обидится.
Застольные речи либо не произносятся, либо они гораздо короче, чем в России. Тосты в грузинском стиле считаются дурным тоном. Анекдотов для всех сидящих за столом не рассказывают, тамады нет. Если вы и решили предложить тост, не увлекайтесь! (Кстати сказать, тот, в честь кого тост предлагают, пить со всеми не должен, это не принято.)
Если за столом больше четырех человек, весьма редко случается, чтобы все они вели один общий разговор. В любом случае, они, по крайней мере, не говорят хором.
В Америке нет слова со значением «застолье». Американцы считают, что на дне рождения, свадьбе, юбилее, просто на семейной встрече совсем не обязательно сидеть за общим столом. По мысли американцев, эти празднества не коллективные мероприятия, а встречи людей друг с другом.
Когда блюда, наконец, выбраны, подзовите официанта и скажите ему: I’d like / I’m / We’re ready to order now, please. Затем сделайте заказ: For the appetizer / first course («закуска») I’ll have the… For the main course («на второе») I’ll have the… Суп не считается отдельным блюдом и в меню стоит в разделе закусок (appetizers / first courses). Ваш заказ будет звучать вежливо при использовании следующих формулировок: I’d like the veal cutlet / lamb chop / please / I think I’ll have the veal cutlet / Could I have the veal cutlet, please? Could I have some water, please? / Could we have / We’d like some more bread, please. Если хотите расплатиться, употребите стандартную фразу: Could I have the check, please? Или короткий вариант: The check, please.
Если в ресторане или в гостях вам предлагают какое-то блюдо, а вам его не хочется, вежливо откажитесь со словами: I really don’t think I want (the filet of sole). He хотите сладкого? И на это есть готовая фраза: I think I’ll pass on (the) dessert.
Вот еще несколько обычаев:
1. На обед приглашенные часто приносят с собой бутылку вина, коробку шоколадных конфет или цветы, хотя последнее совсем не обязательно, особенно если вы принесли еду, питье или какой-нибудь другой презент. Хорошим подарком будет бутылка грузинского или армянского коньяка или русского ликера. Русскую водку в больших американских городах приносить не надо: там она везде продается. Маленький сувенир или русские конфеты будут приняты с удовольствием.
3. Глагол «кормить» зачастую нельзя перевести буквально (to feed). Предложение «мать сейчас кормит младенца» по-английски звучит как: The mother is feeding her baby. Говоря о взрослом («Мне нужно скорее домой, кормить мужа»), глагол to feed не употребляйте, если только вы и в самом деле не кормите мужа с ложечки. Правильный перевод: I’ve got to go, I’ve got to make my husband dinner / cook dinner for my husband.
4. Обед и ужин американцы обычно запивают холодной водой, в которую иногда добавляют лед. Слова water, tap water в английском означают только обыкновенную воду. Если хотите другой безалкогольный напиток, уточните: mineral water, soda water, juice, или a soft drink.
5. A shot по-русски — «рюмка». Неправильно сказать: a glass of vodka. «Бокал» по-английски — a wineglass, в отличие от «стакана» a glass, из которого пьют воду, сок и пр.
6. Если вы хотите, чтобы чай или кофе подали вместе с десертом, скажите об этом официанту. Иначе чай принесут сразу, а сладкое блюдо придется ждать от пяти минут до получаса.
7. Кофе обычно подают со сливками. Если хотите кофе с молоком, так и скажите.
9. Если в названии блюда есть слово hot, это может указывать и на «горячее блюдо», и на острое: hot sauce for shrimp — острый соус для креветок; ребрышки с острой приправой — hot spicy beef ribs.
10. Сало (lard) вызывает у большинства американцев отвращение. Его используют только для приготовления пищи, да и то очень редко.
11. Если вы закажете сэндвич, официант спросит: On what? Вопрос этот означает, с каким хлебом вы предпочитаете ваш сэндвич — white, rye, whole wheat, a roll, or toast («белый», «ржаной», «пшеничный», «булочка» или «тост»).
12. Cutlets по-английски не означает «котлеты», это — «отбивные» или «эскалопы». Русских котлет в Америке просто не делают; есть, однако, «тефтели» и «биточки» (croquettes, meatballs) и другие блюда, приготовленные из рубленого мяса.
13. Пирожные и торты всегда едят вилкой, а не ложкой.
14. Бисквит — по-английски sponge саке. То, что называют biscuits, — это маленькие горячие круглые булочки или мелкие крекеры (crackers), которые подаются к сыру или закускам. К русским кексам ближе всего американский сладкий сдобный торт (pound саке) или торт с сухими фруктами (fruitcake).
Американские пищевые привычки и традиции (вкусный пост!)
Начну с того, что Америка-это страна эмигрантов и люди, проживающие здесь или их предки принесли множество культурных и пищевых привычек на этот континент, мало того, даже в каждом штате или регионе страны существуют отдельные коронные блюда характерные для этого региона, исходя из его климатических и географических особенностей. Здесь, например, много эмигрантов из Италии, поэтому итальянская кухня (и не только пицца) занимает весомую часть пищевой культуры США, много выходцев из Китая и других стран азиатского региона, огромное количество мексиканцев и уроженцев стран Латинской Америки, много греков, поляков, ирландцев и т.д. благодаря чему кухни всех этих народов тесно вплелись в американский быт и являются неотъемлемой его частью. Поскольку тема еды оказалась слишком обширной, чтобы уместить её в один пост моего скромного блога, а заодно не показаться голословным, высказывая лишь своё личное мнение, я решил взять интервью у настоящей американской домохозяйки, которая страстно увлечена готовкой кулинарных шедевров для своей семьи, с чем, как мне удалось неоднократно на собственном примере убедиться, она справляется ВЕЛИКОЛЕПНО!
Пэт (или, как сказал бы русский переводчик Патриция) – счастливая жена и мать 4-х детей, которых она вырастила и выучила сама на дому (есть такое явление в США, когда детей не водят в школу, а обучают на дому по методическим пособиям). Поскольку, в этом посте я решил подробнее остановиться на пищевых привычках среднестатистической американской семьи, а не на изысканной или ресторанной еде (о чём я собираюсь написать в одном из следующих постов) – то Пэт явилась для меня идеальным информатором.
Далее приведу свои вопросы и её ответы в моём авторском переводе, что надеюсь, не испортит читателю понимания всех тонкостей питания настоящей американской семьи:
« 1) Что считается традиционной американской кухней?
Традиционная американская кухня в основном акцентируется на запечённом мясе (курица, говядина, свинина и др.), гарнирах (чаще картофель или макароны), и овощах.
В прочем, в Америке проживает довольно много разных людей и наши блюда стали включать в себя все их продукты. Спагетти, котлеты или лазанья не считаются американскими блюдами, поскольку всё это итальянская кухня, но тем не менее они довольно популярны у американцев. Например, моя мама готовила типичные запеканки из картофеля и других продуктов по воскресеньям на всю неделю вперед, и потом мы ели различные вариации этого блюда в остальные дни недели, как правило запечённые на противне с мясом.
Наиболее популярны в Новой Англии блюда из морепродуктов из-за близости океана. Летом, в городах, которые расположены на побережье, большинство ресторанов предлагают своим посетителям запеченную рыбу и жареные морепродукты (обычно это гребешки, мидии, креветки (хотя креветки не из Новой Англии) и омаров (лобстеров). Лобстера можно готовить разными способами, но, как правило, они подаются вареными или приготовленными на пару с небольшим блюдцем топленого масла, в которое макаются кусочки мяса лобстера. Лично мое любимое летнее блюдо – это Лобстер ролл, который состоит из мяса лобстера, смешанного с майонезом, соленого огурчика и сельдерея или другой зелени, а затем всё это кладётся в немного поджаренную на гриле булочку. Пальчики оближешь!
3) Что среднестатистические американцы едят по будням?
Это зависит от вашего графика.
— На завтрак у меня обычно либо яичница с тостами, либо хлопья с холодным молоком. Мой сын, например, ест вафли, приготовленные в тостере (из морозилки) и специальные сосиски для завтрака (обычно они сладковатые), подогретые в микроволновке. Муж ест готовые протеиновые коктейли (которые он замораживает, а затем ест ложкой, как мороженое) и бананы. Моя дочь, как правило, встаёт поздно, и ничего не ест на завтрак! На самом деле, она может захватить печенье и кофе, и съесть это все по дороге на работу.
— На обед мы едим бутерброды или салат (обед или ланч у американцев всегда лёгкий).
— На ужин может быть что угодно от запеканки или еды, сделанной в мультиварке (crock-pot) на медленном режиме, до сэндвичей-гриль и различных супов. Когда нет времени, мы заказываем еду с доставкой из ресторанов. Частенько мы едим «завтрак на обед» (яйца, бекон и тост), а иногда даже мороженое, обычно в летнее время, когда бывает слишком жарко, чтобы готовить!
Мультиварка Crock pot (медленноварка):
Завтраки:
4) Какие традиционные праздничные блюда бывают в США?
Различные религиозные праздники имеют свои собственные характерные блюда в зависимости от той или иной религии, и я не думаю, что стоит останавливаться на особенностях диеты их приверженцев. Я могу говорить только исходя из моего собственного опыта приготовления праздничных блюд. Например:
— На Пасху обычно готовится: запеченная свинина (типа буженины) или баранья нога;
Запеченная свинина (baked ham):
Баранья нога (leg of lamb):
— В тёплый сезон на такие праздники как: День Памяти (Memorial day), День Независимости (Indepandant day) и День Труда (Labour day) мы делаем барбекю на улице: жарим на гриле практически любые виды мяса или колбасок, стейки, хот-доги и гамбургеры. Если это колбаски, то обычно сперва я их слегка отвариваю (довожу до кипения в течение нескольких минут, но не варю до конца) в пиве. Это добавляет ни с чем не сравнимый аромат колбаскам! Типичные гарниры в этом случае холодные салаты, такие как картофельный салат (типа русского оливье, но без мяса и гороха), макаронный салат или салат из шинкованной капусты.
— День Благодарения: запеченная индейка, хотя многие люди в последнее время жарят её в масле. Некоторые также предварительно маринуют индейку в течение нескольких дней в солено-сладкой воде, а затем запекают. Иногда индейку фаршируют хлебом и фаршем, но я никогда так не делала. Трудно сделать так, чтобы начинка полностью пропеклась, а мясо самой индейки не стало слишком сухим.
— Рождество: та же индейка, или запеченная ветчина. Раньше я обычно готовила ростбиф из рёберной части говяжьего мяса, но, когда мы жили во Флориде, где на Рождество всегда тепло, мы обычно жарили стейки на гриле.
— Гарниры для таких праздников, как Пасха, День Благодарения и Рождество как правило похожи: Кукурузный пудинг (такой же, как хлебный пудинг, но в основе его кукурузный хлеб), картофельное пюре, запеканка из зеленой фасоли, запеченные ямс или батат, запеканка из сладкого картофеля со слоем зефира сверху. Большинство этих гарниров возможно звучат странно для вас, но мы находим их очень вкусными! Особенно если добавить масла и сливок – это очень вкусно!
Кукурузный пудинг (Corn pudding):
5) Какие десерты особенно популярны среди американцев?
На самом деле существует довольно немного десертов, которые не пользуются популярностью в Америке;). Американцы очень любят есть десерт в больших количествах. В домашних условиях, мы, как правило готовим, печенье или пирожные «Брауниз» и едим их с чаем после обеда. По особым случаям мы обычно едим слоеный пирог с глазурью, чизкейк или же это может быть фруктовый салат с мороженым.
6) Фаст-фуд или домашняя кухня? Изменилась ли ситуация с преобладанием фаст-фуда в пищевых привычках американцев за последние годы?