Что ассоциируется с италией
Италия – это спагетти и Колизей
Как выяснил Исследовательский центр рекрутингового портала Superjob.ru, в первую очередь Италия ассоциируется у наших сограждан с кулинарными и архитектурными достопримечательностями этой страны, а именно – со спагетти и Колизеем.
Популярные макаронные изделия и знаменитый древнеримский амфитеатр при упоминании об Италии вспомнили 14% и 13% россиян соответственно: «Паста! Обожаю!!»; «Все дороги ведут в Рим».
Далее в хит-параде итальянских ассоциаций – жара, солнце, лето (8%). Столько же наших сограждан (8%) уверены в том, что «Италия – это пицца».
В свою очередь 4% россиян вспомнили, что Италия «выглядит на карте мира, как сапожок». Ещё по 4% опрошенных ассоциируют эту страну с её самым романтичным городом – Венецией, а также ласковым Средиземным морем.
Для 3% россиян Италия – это прежде всего «новые коллекции модной одежды и обуви» и «возможность совершить отличный шопинг».
«Яркий эмоциональный футбол» вспомнили 2% участников опроса. Столько же респондентов (по 2%) ассоциируют Италию с Сильвио Берлускони и скандалами вокруг его имени, сицилийской мафией Коза Ностра, курортами и мечтой.
Ещё 2% респондентов сообщили, что Италия вызывает у них «только приятные» ассоциации.
Другие ассоциации родились у 16% наших сограждан: «Рестораны на улице»; «Комиссар Катани»; «Маленькая вилла в тенистом саду среди апельсинов и оливковых деревьев»; «Красивые мужчины»; «Ромео и Джульетта»; «Сериалы, сиеста и почему-то фонтан».
Место проведения опроса: Россия, все округа
Заказчик: журнал EUROMAG
Время проведения: 25-26 апреля 2011 года
Исследуемая совокупность: экономически активное население России старше 18 лет
Размер выборки: 1000 респондентов
Вопрос:
«Италия. Какие ассоциации у Вас возникают, когда Вы слышите название этой страны?»
Ответы респондентов распределились следующим образом:
Спагетти/паста | 14% |
Рим/Колизей | 13% |
Жара/много солнца/лето | 8% |
Пицца | 8% |
«Сапог» | 4% |
Венеция | 4% |
Море | 4% |
Мода | 3% |
Футбол | 2% |
Берлускони | 2% |
Белиссимо/Великолепно/Мечта | 2% |
Положительные/хорошие | 2% |
Сицилийская мафия/Коза Ностра | 2% |
Отдых/курорт | 2% |
Ответы, набравшие по 1% голосов респондентов: «Никаких», «Вино/виноградники», «Любовь/романтика», «Красивая страна», «Архитектура/культура/искусство», «Качественные кожаные изделия», «Адриано Челентано», «Автомобили», «Европа», «Хочу туда». | 10% |
Другое | 16% |
Затрудняюсь ответить | 4% |
Некоторые комментарии респондентов:
«Макаронная фабрика».
Директор, 47 лет, Ростов-на-Дону
«Паста карбонара».
Офис-менеджер, 21 год, Санкт-Петербург
«Паста! Обожаю!!»
Менеджер по ВЭД, 25 лет, Москва
«Все дороги ведут в Рим».
Бухгалтер-кассир, 52 года, Ростов-на-Дону
«Как-то мы посмотрели диск о Риме. Я была очень впечатлена. Как будто вдохнула историю, увидела старину этого города, где каждый камень дышит древностью».
Специалист отдела кадров, 38 лет, Москва
«Бывшая Римская империя».
Логист, 33 года, Санкт-Петербург
«Римское право, Колизей».
Технический специалист, 24 года, Москва
«Много солнца, тепла, улыбающихся людей».
Оператор колл-центра, 20 лет, Санкт-Петербург
«Солнце, море, апельсины».
Инженер по охране труда, 42 года, Москва
«Тепло, вечный праздник».
Менеджер по работе с клиентами, 20 лет, Москва
«Яркое солнце, море».
Няня-воспитатель, 52 года, Москва
«Пицца и шумная нация».
Менеджер по продажам, 26 лет, Москва
«Изображение её территории на карте напоминает сапог».
Правовой директор, 43 года, Нижний Новгород
«Сапожок (форма Италии на карте)».
Уборщица, 35 лет, Санкт-Петербург
«Что она выглядит на карте мира, как сапожок».
Бухгалтер-кассир, 37 лет, Москва
«Венеция – плавающий город».
Менеджер по работе с клиентами, 22 года, Москва
«Венеция, каналы и гондольеры».
Начальник отдела охраны труда и промышленной безопасности, 55 лет, Москва
«Море, яхты».
Директор по логистике, 38 лет, Москва
«Море, ласковый ветер».
Управляющий магазином, 42 года, Великий Новгород
«Средиземное море».
Менеджер по продажам, 38 лет, Волгоград
«Новые коллекции модной одежды и обуви».
Бухгалтер, 27 лет, Иркутск
«Модные магазины».
Управляющий розничной сетью, 41 год, Пермь
«Ювентус, Рома – футбол».
Инженер, 23 года, Санкт-Петербург
«Яркий эмоциональный футбол».
Супервайзер, 29 лет, Астрахань
«Интер».
Логист, 26 лет, Санкт-Петербург
«Роберто Баджо».
Руководитель проекта, 29 лет, Москва
«Коррупционер Берлускони».
Продавец-консультант, 27 лет, Оренбург
«Великолепно!»
Продавец-консультант, 42 года, Москва
«Моя мечта».
Менеджер по работе с клиентами, 25 лет, Дубна
«Рай земной!»
Бухгалтер, 43 года, Хабаровск
«Самые лучшие».
Начальник отдела, 35 лет, Москва
«Только приятные».
Директор, 40 лет, Санкт-Петербург
«Коза Ностра».
Директор, 32 года, Саратов
«Мафия. Коррупция».
Директор, 32 года, Оренбург
«Отдых, беспечность».
Водитель, 37 лет, Москва
«Отличный отдых».
Менеджер по подбору персонала, 22 года, Арзамас
Ответы, набравшие по 1% голосов респондентов:
«Никаких», «Вино/виноградники», «Любовь/романтика», «Красивая страна», «Архитектура/культура/искусство», «Качественные кожаные изделия», «Адриано Челентано», «Автомобили», «Европа», «Хочу туда» – 10%
«Это моё будущее место проживания».
Менеджер по продажам, 28 лет, Москва
«Горячие итальянские парни».
Контент-менеджер, 24 года, Москва
«Длинная юбка в оборку».
Психолог, 21 год, Таганрог
«Дом на скалистом побережье, залитый солнцем».
Дизайнер-консультант, 24 года, Москва
«Зелёно-бело-красный флаг».
Маркетолог-аналитик, 22 года, Санкт-Петербург
«Итальянский темперамент».
Главный бухгалтер, 52 года, Москва
«Итальянский язык».
Помощник PR менеджера, 26 лет, Москва
«Казанова».
Программист, 29 лет, Уфа
«Клан Сопрано».
Секретарь, 20 лет, Москва
«Комиссар Катани».
Начальник цеха, 51 год, Набережные Челны
«Красивые мужчины».
Директор по персоналу, 46 лет, Москва
«Маленькая вилла в тенистом саду среди апельсинов и оливковых деревьев».
Менеджер по закупкам, 37 лет, Ульяновск
«Остров Лампедуза – беженцы из Ливии и Туниса».
Администратор магазина, 23 года, Ростов-на-Дону
«Оливковое масло».
Менеджер по продажам, 26 лет, Москва
«Пизанская башня».
Специалист планово-экономического отдела, 26 лет, Уфа
«Рестораны на улице».
Заместитель руководителя, 51 год, Москва
«Ромео и Джульетта».
Руководитель казначейства, 32 года, Москва
«Сериалы, сиеста и почему-то фонтан».
Менеджер по работе с клиентами, 26 лет, Санкт-Петербург
«Страна возможностей!»
Специалист по продажам, 28 лет, Улан-Удэ
«Страсть, эмоциональность».
Администратор, 24 года, Санкт-Петербург
«Узкие мощёные улочки. И откуда-то доносится быстрая эмоциональная речь мамаши-итальянки, отчитывающей своё нерадивое чадо».
Администратор, 28 лет, Москва
«Горячий темперамент коренного населения».
Главный бухгалтер, 52 года, Ростов-на-Дону
С чем ассоциируется Италия?
Италия вызывает не только восторженные отзывы («красивый отдых», «рай земной»), но и ассоциируется с «мафией» и «грязью».
Какие ассоциации у вас возникают, когда вы слышите слово «Италия»? С таким вопросом журнал EUROMAG обратился к россиянам и выяснил, что Италия вызывает у них не только восторженные отзывы («красивый отдых», «рай земной»), но и ассоциируется с «мафией» и «грязью».
Результаты опроса немного удивили исследователей. Как оказалось, Италия у россиян в больше степени ассоциируется с пастой, а не с Римом или Колизеем. Именно «спагетти/паста» назвали большинство (14%) респондентов, отвечая на вопрос: «Италия. Какие ассоциации у Вас возникают, когда Вы слышите название этой страны?»
Стоит признать, что паста действительно любимая еда итальянцев: более 2 млн человек заявило, что употребляют пасту на обед и ужин семь дней в неделю.
Что касается Рима и Колизея, то им досталось 13% упоминаний в качестве ассоциации. Кстати, сами итальянцы признались, что именно древнеримский амфитеатр – их самый любимый памятник.
Третье место в списке ассоциаций досталось «жаре» – именно с солнцем и летом Италия ассоциируется у 8% россиян. Столько же – 8% респондентов – ассоциируют Италию с пиццей. Этот продукт действительно изобрели в Италии, хотя теперь он популярен во всех странах мира.
По 4% респондентов на вопрос об ассоциациях со словом «Италия» назвали «сапог», «Венеция» и «море». Причем у большинства россиян страна почему-то ассоциируется не с «абстрактным морем», а со Средиземным. На самом же деле Италию омывает пять морей и искупаться в Средиземном море желающие смогут только на юге Сицилии или на западе Сардинии – материковая часть страны омывается Лигурийским, Тирренским, Адриатическим и Ионическим морями.
3% россиян связывают Италию с модой, а самыми известными марками считаются Dolce & Gabbana и Giorgio Armani. Жители России назвали итальянскую моду «важной экономической составляющей страны».
По 2% респондентов при слове «Италия» вспомнили о футболе («яркий эмоциональный футбол»), премьере Сильвио Берлускони («Берлускони и его разврат» и «коррупционер»), мечте («рай земной», «сказка наяву»), мафии («Коза Ностра») и отдыхе («беспечность», «отличный отдых»).
Напомним, что раньше в рамках проекта журнал EUROMAG рассказывал о том, какие ассоциации вызывают Греция и Швейцария.
12 слов, помогающих понять итальянскую культуру
Что такое аперичена, какое отношение высота колоколен имеет к патриотизму, кого называют человеком с тремя ноздрями и почему место убийства Юлия Цезаря стало официально признанной кошачьей колонией
1. Bello
Рафаэль Санти. Три грации. 1504–1505 годы Musée Condé
2. Campanilismo
Приверженность собственной колокольне, локальный патриотизм
Колокольня церкви Святого Стефана в Лучиньяно. 2009 год Wikimedia Commons
Италия до второй половины XIX века не была единой страной. На протяжении всей ее истории отдельные города переходили в разные руки, сражались друг с другом, вступали в коалиции и покидали их. Неизменным для самоидентичности итальянца являлся его родной населенный пункт (а не страна и даже не регион), точнее обозримая его часть, жизнь которой сосредоточена вокруг площади и церкви с колокольней (campanile), где все говорят на одном и том же наречии и все свои. Отсюда вековое соперничество между районами, тысячелетние войны между соседними городами, сарказм в описании пизанцев у флорентийца Данте, сотни поговорок и прозвищ. Есть легенда, что слово campanilismo отсылает к истории колокольни в местечке Сан-Дженнаро-Везувиано под Неаполем: на ее восточной стене до 1980-х годов не было часов, чтобы жители соседней Пальмы-Кампании не могли узнать по ним время.
По другой версии, термин возник из соперничества Сан-Панкрацио и Лучиньяно. В Сан-Панкрацио была крещальная купель и колокольня с четырьмя колоколами, а в Лучиньяно — только низенькая звонница с тремя колоколами. Жители Лучиньяно очень страдали, пока в первой половине XX века местный священник дон Визибелли не построил непропорционально высокую для маленького поселка 30-метровую колокольню, повесив в ней четвертый колокол. Теперь колокола Лучиньяно звонят лучше и слышны дальше, чем колокола Сан-Панкрацио.
Особенно заметна роль колоколен в формировании местной идентичности в самом равнинном регионе Италии — в долине реки По. Это плоская земля, которую снимал Бертолуччи и описывал Гуарески, и над ней по нескольку месяцев в году стоит такой густой туман, что не видно ничего, кроме подсвечиваемых часов колоколен, поэтому все колокольни разной формы, и путник легко узнает свой дом, ведь его колокольня самая красивая.
В объединенной Италии с campanilismo борются: единый народ не может состоять из множества враждующих между собой групп. К тому же campanilismo считается одним из источников непотизма и коррупции, ведь как не помочь своему земляку! Само это слово имеет оттенок негативный, но победить его не удастся никогда, потому что тогда итальянцы перестанут быть итальянцами.
3. Amazzacaffé
Алкоголь, который пьют после кофе; буквально — «убийца кофе»
Пьетро Лонги. Венецианское семейство со слугой, подающим кофе. 1752 год Rijksmuseum
Итальянцы считают, что алкоголь убивает кофе, во всяком случае смягчает последнюю горькую ноту, а главное, ослабляет действие кофеина, что позволяет человеку заснуть, даже выпив чашечку эспрессо после ужина, к тому же сочетание кофе и крепкого, лучше горького ликера способствует хорошему пищеварению. Поэтому amazzacaffé подается после кофе, завершающего трапезу. Это может быть стаканчик самбуки, граппы, горького ликера или лимончелло. В некоторых местах, в Виченце и окрестностях например, алкоголь наливают непосредственно в чашку только что выпитого кофе, на местном диалекте называется resentin — «ополаскивание».
, они пьют его в любое время дня во множестве вариаций, но выбор напитка должен подчиняться железным правилам. Капучино — только утром, а если не утром, то мароккино (это тот же кофе с толстой молочной пенкой, но в стеклянном стаканчике). После еды — normale, то есть «нормальный» эспрессо, или corretto, то есть «подправленный». «Подправить» кофе можно граппой или, скажем, коньяком. «Подправленный» кофе пьют, когда времени мало или голова болит, а «убивать» кофе ammazzacaffé принято долго и с удовольствием, растягивая длинный ужин еще на полчасика. Некрепкий кофе, который у нас называется американо, на севере Италии еще недавно назывался немецким. От кофе до молока существует шкала напитков: caffè (просто кофе) — caffè macchiato (чашечка кофе с ложкой молока) — caffellatte (пополам, чаще всего пьют дети и старушки) — latte macchiato (чашка молока с ложкой кофе) — latte (просто молоко). В общем, кофе сопровождает человека с утра до вечера всю жизнь — и даже человека с сердечно-сосудистыми заболеваниями: декаф или ячменный, но в тех же разведениях: normale, macchiato, corretto…
4. Apericena
Аперитив, заменяющий ужин
Продавцы макарон. Неаполь, 1890-е годы The Library of Congress
Все, что связано с едой (а это основополагающая часть итальянской культуры), регулируется правилами. Итальянцы едят строго по расписанию: завтрак перед работой — кофе и сладкое, обед сразу после полудня, ужин около восьми, а на юге Италии, особенно летом, позже — в девять или даже в десять вечера, когда спадет жара. Человек, зашедший в гости в неположенное время, в большинстве случаев может рассчитывать только на кофе, а кухни ресторанов в промежутке между обедом и ужином остаются открытыми только в самых туристических местах. Аперитивом называют поход в бар с шести до восьми, когда к бокалу вина или коктейлю тебе бесплатно дают еще и блюдце с орешками, чипсами или оливками — словом, небольшую закуску. В последние годы эта традиция видоизменяется. Apericena (от aperitivo, «аперитив», и cena, «ужин») — революционная мода, возникшая в начале двухтысячных на севере Италии и постепенно набирающая обороты, особенно среди молодежи. Аперичена — куда более плотная, чем традиционный аперитив, — по сути, заменяет ужин. Впрочем, от ужина apericena отличается тем, что начинается раньше и состоит из закусок (маленьких пицц, сэндвичей и т. д.), которые чаще всего едят руками. Молодые итальянцы очень полюбили неологизм apericena и широко им пользуются, но у пожилых людей и блюстителей традиций новое явление вызывает недовольство.
5. Magnifico
Артемизия Джентилески. Портрет Гонфалоньера. 1622 год Collezioni comunali d’arte / Istituzione Bologna Musei
6. Papabile
Вероятный победитель, фаворит; в первом значении — «кардинал, имеющий шансы быть избранным папой римским»
Папский конклав. Иллюстрация из Le Petit Journal от 9 августа 1903 года History Collection
7. Ricambiare
Отблагодарить, отплатить, ответить услугой на услугу
Сандро Боттичелли. Молодая женщина получает дары от Венеры и трех граций. 1486–1490 годы Musée du Louvre
Глагол ricambiare не всегда просто перевести на русский язык. Он может относиться к улыбке (ricambiare il sorriso — «ответить улыбкой на улыбку»), к походу в гости (ricambiare la visita — «нанести ответный визит»), помощи или оказанному одолжению (ricambiare la cortesia — «ответить любезностью на любезность»). Ricambiare можно употребить, если речь идет о поздравлениях, приглашении в гости и даже обидных словах. Так же говорят про взаимную дружбу, любовь или ненависть.
Итальянцы не любят оставаться в долгу и стараются сравнять счет как можно быстрее. Человеку, воспитанному в русской культуре, бывает непросто привыкнуть к прямолинейному и незамедлительному выражению благодарности, принятому в Италии (например, немедленно подарить шарфик в ответ на помощь с переводом).
8. Trinariciuto
Человек с промытыми мозгами, не думающий своей головой; буквально — «человек с тремя ноздрями»
Карикатура Джованнино Гуарески из журнала Candido от 19 апреля 1959 года © RCS MediaGroup S.p.A.
Это не генетическая мутация и не последствие сложной отоларингологической операции. Человек с тремя ноздрями — тот, кто следует прежде всего указаниям партии, а не своей совести. Третья ноздря нужна для того, чтобы освободить голову от собственного мозга, а пустое место заполнить партийными директивами. Это слово появилось в пылу послевоенной политической борьбы. Первые выборы после окончания фашистского режима, войны, оккупации, смены государственного строя, когда Италия из монархии стала республикой, в 1948 году должны были определить последующее развитие государства: станет ли Италия страной социалистического блока ( опасался, что еще одной республикой СССР) или примет план Маршалла. Коммунистическая партия Италии в тот момент была крайне популярной и единственной в Италии партией со строгой, почти военной дисциплиной и жестким вертикальным управлением. И именно коммунисты изображались в миланской политико-сатирической газете Candido с тремя ноздрями, совершающими, ради «слепого, мгновенного и абсолютного послушания» всякие смешные и безумные поступки. С тех пор прошло более семидесяти лет, компартии Италии уже не существует, но слово trinariciuto активно используется в политическом дискурсе, причем не только политиками и вовсе не только о левых. Так, например, в одном из интервью незадолго до смерти знаменитый сицилийский писатель Андреа Камиллери сказал о другом великом сицилийском писателе Леонардо Шаше: «Он был трехноздревым антикоммунистом!»
9. Qualunquista
Человек, находящийся в состоянии политической апатии, убежденный в том, что от него ничего не зависит
Гульельмо Джаннини с газетой L’Uomo qualunque Wikimedia Commons
Один из самых используемых в политических дискуссиях термин не поддается никакому адекватному переводу. Статья, посвященная этому явлению (qualunquismo), в «Википедии» на английский, немецкий, хорватский и словенский переводится как «Политическая апатия», но это очень неполный перевод, к тому же он не позволяет образовать обозначение для человека, придерживающегося таких взглядов.
Все началось в середине сороковых, когда бывший комедиограф Гульельмо Джаннини основал сначала газету L’Uomo qualunque («Просто человек»), потом одноименное движение, партию и целый фронт. Идеология Джаннини и его последователей заключалась в общем недовольстве всем, что происходит, всеми существующими политическими силами и действиями какой бы то ни было власти, а главное, необходимостью вообще задумываться о политическом курсе. Это движение «рассерженных горожан» без позитивной программы в определенный период было весьма популярно. И на протяжении дальнейшей итальянской истории в том или ином виде оно все время возрождается. Так, например, стоящее сегодня у власти движение «5 звезд» было основано бывшим комиком Беппе Грилло, и некоторые из его программных положений очень напоминают демагогические установки исторических qualunquista. Интересно, что в этом термине сочетается идея политического пофигизма с недовольством и демагогией. Очень удобное слово.
В последнее время рядом с этим термином появился еще один, столь же непереводимый benaltrismo. Он происходит от выражения ben altro, которое обозначает примерно «совсем другое». Benaltristi — это люди, которые при появлении любой новости сообщают: «Зачем об этом говорить, сейчас важно совсем другое».
10. Gattara
Одинокая старушка, чудаковатая старая дева, которая кормит и подбирает бездомных кошек
Анна Маньяни с кошками © Sadie Coles
Рядом с римским аббатством Трех Фонтанов, на месте смерти апостола Павла, несколько лет назад gattare (множественное число от слова gattara) построили целый город для бродячих кошек, а на каждое Рождество приносили туда украшенную елку и подарки. Это типично римское (и общеитальянское) явление.
Слово gattara можно услышать в любой части Италии, но родом оно из Рима, и это неслучайно. Бродячие кошки издавна облюбовали древнеримские развалины. Сейчас из самых туристических мест (например, из Колизея или Римского форума) их выселили, зато близлежащая площадь Торре-Арджентина — место убийства Юлия Цезаря — стала официально признанной кошачьей колонией (colonia felina), одной из многих, но самой прославленной в Италии. Заботящиеся о кошках волонтеры даже на своем официальном сайте с вызовом называют себя именно gattare и гордятся тем, что жившая неподалеку великая итальянская актриса Анна Маньяни была одной из них.
И все же в массовом сознании укоренился стереотип, что gattara — вздорная, неопрятная, часто сумасшедшая старуха, которая любит кошек больше, чем людей. Существует мнение, что отрицательная коннотация слова gattara в итальянском языке объясняется социальными проблемами, которые приводят к распространению этого явления (в первую очередь растущим числом одиноких стариков, ведь все больше молодых людей уезжает учиться и работать далеко от дома). Не добавляют симпатии к gattare и последствия их деятельности — остатки кошачьей еды в парках и на улицах итальянских городов, которые привлекают мышей, крыс и даже диких кабанов.
11. Meriggiare
Отдыхать в жаркое послеобеденное время в тени и прохладе деревьев в саду
Сильвестро Лега. После обеда. 1868 год Pinacoteca di Brera
Этот не самый употребительный глагол все итальянцы знают благодаря стихотворению Эудженио Монтале «Meriggiare pallido e assorto». Существует несколько его переводов на русский язык: «Погрузиться в сад, ища прохлады» (Евгений Солонович), «Пережидая полдень» (Антонина Калинина) «Полудничать в саду, изнемогая» (Ольга Трубина и Дж. Белусси). Переводчики раскрывают разные составляющие значения этого емкого глагола: необходимость единения с природой, томление от жары, полуденные часы и одиночество. Все вместе отличает meriggiare от простого pisolino — «легкой послеобеденной дремы» — или abbiocco — «засыпания от переедания». Meriggiare — это процесс неспешный, глубокий, невозможный в душной комнате или в офисе, он требует густой тени дерева, пения цикад и дрожания раскаленного воздуха.
12. Porca miseria!
Гаспаре Траверси. Драка. 1753–1754 годы Sotheby’s
Это странное на первый взгляд восклицание (выражающее досаду, раздражение и многое другое), которое очень часто встречается в итальянской речи, не что иное, как эвфемизм для грубого ругательства — богохульства (по-итальянски — bestemmia). Bestemmie устроены так: на первом месте бранное слово (эпитет porca — буквально «свинья», «свиная» — в данном случае тождественен проклятию), а на втором имя Бога или Мадонны. Porca miseria говорят, чтобы и выразиться, и одновременно религиозные чувства не оскорбить.
Ругаются итальянцы много, и это не считается предосудительным. Слова, сопоставимые по смыслу с русским матом, в итальянском языке в значительной степени десемантизированы, и никто не удивляется, когда слышит их не только на улице или в компании друзей, но и с экранов телевизоров и в парламенте. А вот bestemmie — набор ругательств, оскорбляющих Бога, Деву Марию и святых, — не только осуждаются, но и считаются административным правонарушением. За их употребление в общественном месте можно получить штраф от 51 до 309 евро, а до 1999 года это считалось уголовным преступлением. За bestemmie отстраняют от эфира участников реалити-шоу и дисквалифицируют футболистов (в октябре это случилось сразу с двумя игроками — Франческо Маньянелли из команды «Сассуоло» и Маттео Скоццареллой из «Пармы»). Провинившиеся нередко оправдываются, говорят, что не имели в виду ничего плохого и что в их родных краях все так говорят (особенно этим славится Тоскана).