Что болит на английском

«Боль моя…»: учимся жаловаться на здоровье по-английски

Что болит на английском. Смотреть фото Что болит на английском. Смотреть картинку Что болит на английском. Картинка про Что болит на английском. Фото Что болит на английском

Наша сегодняшняя статья будет полезна каждому, но особенно тем, кто часто бывает за рубежом — ведь организм путешественников подвергается немалому стрессу и, к сожалению, может давать сбои.

Зная базовую медицинскую терминологию, вы при необходимости сможете описать свое состояние или понять того, кто нуждается в помощи сам. Также мы изучим несколько терминов из области фармации и типовые диалоги, связанные с оказанием медицинской помощи.

Боль, болезнь — терминология и идиомы

Заболеть (чем-л.)To get sick [sɪk] (with smth.), to become ill (with smth.)
Болеть (чем-л.)To be sick (with smth.), to be ill (with smth.)
БолезньSickness [sɪknɪs], illness [ɪlnəs], disease [dɪˈziːz]
Отпуск по болезни, «больничный»Sick leave [sɪk liːv]
БольPain [peɪn], ache [eɪk]
Острая больIntense [ɪnˈtɛns], severe [sɪˈvɪə], sharp [ʃɑːp], terrible [ˈtɛrɪb(ə)l] pain
Чувствовать больTo feel pain, to suffer [ˈsʌfə] from pain
Облегчить больTo ease [iːz], lessen [ˈlɛs(ə)n], relieve [rɪˈliːv], soothe [suːð] pain
Головная больHeadache [ˈhɛdeɪk]
Боль в спинеBackache [ˈbakeɪk]
Боль в животе/желудкеStomach ache [ˈstʌmək ˈeɪk]
Ушная больEarache [ˈɪəreɪk]
Зубная больToothache [ˈtuːθeɪk]
Боль в груди/сердцеChest pain [ˈtʃɛst ˈpeɪn]

Несколько распространенных идиом, связанных с болью (в переносном смысле):

pain (in the neck) — что-либо раздражающее или неприятное, невыносимый человек

She is being a real pain (in the neck)! — Она невыносима!

to take great pains — стараться изо всех сил, «костьми лечь»

He had taken great pains to make the event unforgettable. — Он сделал все возможное, чтобы событие вышло незабываемым.

no pain, no gain — посл. «Под лежачий камень вода не течет»; «Без труда не вытянешь рыбку из пруда».

heartache [ˈhɑːteɪk] — «сердечная боль», тоска по ушедшей любви

Болезни, недомогания

Abscess [ˈabsɪs], boil [bɔɪl]Абсцесс, нарыв
AIDS [eɪdz]СПИД
Allergy [ˈalədʒi]
I am allergic to penicillin. — У меня аллергия на пенициллин.
Аллергия
Angina [anˈdʒʌɪnə]1) Ангина 2) Стенокардия, грудная жаба
Brain attack [breɪn əˈtak], stroke [strəʊk]Инсульт
Break [breɪk], fracture [ˈfraktʃə]Перелом
Bronchitis [brɒŋˈkʌɪtɪs]Бронхит
Burn [bəːn]Ожог
Cancer [ˈkansə]Рак
Chickenpox [ˈtʃɪkɪnpɒks]Ветряная оспа
Cold [kəʊld]
to catch a cold — простудиться
I have caught a cold. — Я простудился(лась).
Простуда, насморк
Colitis [kəˈlʌɪtɪs]Колит
Contagious disease [kənˈteɪdʒəs dɪˈziːz]Заразное заболевание
Diabetes [ˌdʌɪəˈbiːtiːz]Диабет
Dislocation [ˌdɪslə(ʊ)ˈkeɪʃ(ə)n] to dislocate — вывихнутьВывих (сустава)
Disordered stomach [dɪsˈɔːdəd ˈstʌmək]Расстройство желудка
Dysentery [ˈdɪs(ə)nt(ə)ri]Дизентерия
Epilepsy [ˈɛpɪlɛpsi]Эпилепсия
Food poisoning [fuːd ˈpɔɪz(ə)nɪŋ]Пищевое отравление
Gastritis [gaˈstrʌɪtɪs]Гастрит
Heart attack [hɑːt əˈtak]Сердечный приступ, инфаркт
Hypertension [hʌɪpəˈtɛnʃ(ə)n]Гипертония
Inflammation [ɪnfləˈmeɪʃ(ə)n]Воспаление
Influenza [ɪnflʊˈɛnzə], flu [fluː]Грипп
Measles [ˈmiːz(ə)lz]Корь
Nephritis [nɪˈfrʌɪtɪs]Нефрит
Pharyngitis [ˌfarɪŋˈdʒʌɪtɪs]Фарингит
Pneumonia [njuːˈməʊnɪə]Пневмония
Rheumatism [ˈruːmətɪz(ə)m]Ревматизм
Smallpox [ˈsmɔːlpɒks]Оспа
Tonsillitis [tɒnsɪˈlʌɪtɪs]Тонзиллит
Tuberculosis [tjʊˌbəːkjʊˈləʊsɪs]Туберкулёз
Tumour [ˈtjuːmə]Опухоль
Ulcer [ˈʌlsə]Язва
Quinsy [ˈkwɪnzi]Острый тонзиллит, ангина

Что болит на английском. Смотреть фото Что болит на английском. Смотреть картинку Что болит на английском. Картинка про Что болит на английском. Фото Что болит на английском

Симптомы и естественные проявления организма

Bleeding [ˈbliːdɪŋ]Кровотечение
Bloated [ˈbləʊtɪd] (stomach)Вздутый (живот)
Blood [blʌd]Кровь
Blood pressure [ˈblʌd ˈprɛʃə] (low/high)Кровяное давление (низкое/высокое)
Burp [bəːp], belch [bɛltʃ]Отрыжка
Congestion [kənˈdʒɛstʃ(ə)n]
Nasal [ˈneɪz(ə)l] congestion — заложенность носа
Отек, заложенность
Constipation [kɒnstɪˈpeɪʃ(ə)n]Запор
Defecation [ˌdɛfɪˈkeɪʃ(ə)n]Дефекация, «стул»
Diarrhea [ˌdʌɪəˈrɪə]Диарея (понос)
Drowse [draʊz]Сонливость
Fever [ˈfiːvə]Жар, лихорадка
To fart [fɑːt]«Пускать газы»
Hiccup [ˈhɪkʌp]Икота
Rash [raʃ]Сыпь, покраснение
Short wind [ʃɔːt wɪnd]Одышка
Sleeplessness [ˈsliːpləsnɪs], insomnia [ɪnˈsɒmnɪə]Бессонница
Temperature [‘temp(ə)rəʧə]
to take one’s temperature — измерять температуру
Температура
Urination [jʊərɪˈneɪʃ(ə)n]Мочеиспускание
To vomit [ˈvɒmɪt]Тошнить, рвать
Weakness [ˈwiːknəs]Слабость

Лекарства

Medicine [ˈmɛds(ə)n], drug [drʌg]Лекарство
Adverse effects [ˈadvəːsɪˈfɛkts]Побочные эффекты
Antipyretics [ˌantɪpʌɪˈrɛtɪks]Антипиретики (жаропонижающие)
Analgesics [ˌan(ə)lˈdʒiːzɪks], painkillers [ˈpeɪnkɪləz]Анальгетики, болеутоляющие
Antibiotics [ˌantɪbʌɪˈɒtɪk]Антибиотики
Antihistamines [antɪˈhɪstəmɪnz]Антигистаминные средства (средства от аллергии)
Antiseptics [antɪˈsɛptɪks]Антисептики
Cardiac [ˈkɑːdɪak] medications, cardiacСердечные препараты
Contraindications [kɒntrəˈɪndɪkeɪʃ(ə)n]Противопоказания
Dosage [ˈdəʊsɪdʒ]Дозировка
Tranquilizers [ˈtraŋkwɪlʌɪzəs]Транквилизаторы

В аптеке

АптекаChemist’s, Pharmacy, амер. Drugstore
У вас есть что-нибудь от головной боли?Have you something for a headache?
Можно мне болеутоляющее?Can I have a painkiller?
Сколько раз в день это принимать?
Принимайте это 3 раза в день перед едой / после еды.
How much per day should I take it?
Take it 3 times a day before / after meals.

Что болит на английском. Смотреть фото Что болит на английском. Смотреть картинку Что болит на английском. Картинка про Что болит на английском. Фото Что болит на английском

В больнице

БольницаHospital
Как вы себя чувствуете? —
Спасибо, хорошо.
How are you feeling? —
Thank you, I’m fine.
Я неважно себя чувствую.I don’t feel well. I am feeling not well.
Мне плохо.I feel bad.
Мне нужно к врачу.I need to see a doctor.
Вызовите мне «скорую помощь», пожалуйста.Сall an ambulance, please.
Отвезите меня в больницу, пожалуйста.Take me to the hospital, please.
У меня жар/высокая температура.I have a fever.
У меня простуда.I have a cold.
Меня тошнит.I am feeling nauseous [ˈnɔːsɪəs].
У меня кружится голова.I feel dizzy.
Я кашляю и чихаю.I am coughing and sneezing.
У меня болит горло.I have a sore throat.
У меня заложен нос.I have a stuffy nose.
У меня насморк.My nose is running. / I have a runny nose.
У меня болит здесь.I have a pain here.
У меня болит голова.My head hurts. I have a headache.
У меня болит спина.My back hurts. I have a backache.
У меня болит желудок/живот.My stomach hurts. I have a stomach ache.
У меня болит ухо.My ear hurts. I have an earache.
У меня болит зуб.My tooth hurts. I have a toothache.
Я порезал(а) палец.I have cut my finger.
Я сломал(а) руку.I have broken my arm.
Я вывихнул(а) лодыжку.I have dislocated my ankle.
У меня низкое/высокое кровяное давление.I have low/high blood pressure.
У меня больное сердце.I have a heart condition.
У меня 1 группа крови (0), резус положительный.My blood group is 1 (0), positive.
У меня 4-я группа крови (AB), резус отрицательный.My blood group is 4 (AB), negative.

Что ж, надеемся, что изученные английские слова вам никогда не пригодятся — разве что для просмотра очередной медицинской киноэпопеи в оригинале. Будьте здоровы!

Источник

Разница между ache, pain, hurt, sick и ill

В этой статье рассмотрим разницу между существительными ache, pain и hurt (боль) и прилагательными sick и ill (больной).

Что болит на английском. Смотреть фото Что болит на английском. Смотреть картинку Что болит на английском. Картинка про Что болит на английском. Фото Что болит на английском

Начнем с разницы между ache, pain и hurt. Каждое из этих существительных обозначает боль, но применяется в разных ситуациях.

1. Ache

Ache — продолжительная, неострая боль. Ее еще называют тупой или ноющей. У существительного ache есть много производных в зависимости от той части тела, которая болит: a headache (головная боль), a toothache (зубная боль), an earache (ушная боль), a backache (боль в спине).

I feel a slight headache but it’s ok, I can stand it. — Я чувствую небольшую головную боль. Но все в порядке, я могу ее вытерпеть.
My son has got a dull ache in his shoulder. — У моего сына ноющая боль в плече.

Существительное heartache используется для описания душевной боли.

Nina’s ex-boyfriend caused her nothing but heartache. — Бывший молодой человек Нины причинил ей только душевную боль.

Глагол to ache обозначает «вызывать небольшую боль».

Mary’s muscles usually ache after an intense workout in a gym. — После интенсивной тренировки в зале у Мэри обычно болят мышцы.

2. Pain

Pain — острая боль, которую сложно игнорировать. Она обычно внезапная, доставляет дискомфорт или даже мучения.

Penny hurt her arm and felt a sharp pain. — Пенни поранила руку и почувствовала острую боль.
Doctor! I have a shooting pain in my chest! — Доктор! У меня колющая боль в груди.
I heard a dog howling in pain. — Я услышал, как пес стонет от боли.

Также существительное pain используют для описания душевной боли, когда человек расстроен или несчастен.

It is hard for my parents to cope with the pain caused by my brother’s escape from home. — Моим родителям трудно справиться с душевной болью, вызванной побегом моего брата из дома.

Глагол to pain обозначает «причинять физическую или моральную боль».

The thought of our future separation pains me a lot. — Мысль о нашей предстоящей разлуке причиняет мне много боли.
He has almost recovered from injury but his back still pains him from time to time. — Он почти восстановился после травмы, но его спина все еще причиняет ему боль время от времени.

3. Hurt

Hurt — эмоциональная травма.

They broke up and it caused her a deep hurt. — Они расстались, и это нанесло ей глубокую эмоциональную травму.

У глагола to hurt куда больше значений — «болеть», «причинять боль», «пораниться» и «эмоционально ранить».

My toes hurt badly because of new shoes. — Мои пальцы ног сильно болят из-за новых туфель.
My new shoes hurt my toes. — Мои новые туфли причиняют боль пальцам ног.
Don’t play with scissors. You might hurt somebody! — Не играй с ножницами. Ты можешь поранить кого-нибудь.
It hurts that you don’t believe me. — Меня ранит то, что ты мне не веришь.
Your endless lies hurt your mom’s feelings. — Твое постоянное вранье ранит чувства мамы.

Еще одно значение глагола — «причинять ущерб, вред».

Our affordable gadgets won’t hurt your family budget! — Наши доступные устройства не нанесут ущерб вашему семейному бюджету!

Мы с вами узнали про разницу между ache, pain и hurt, а в таблице привели устойчивые словосочетания, фразовые глаголы и идиомы с этими словами.

AchePainHurt
aching heart — чувство тоски в отсутствие любимого и близкого человека
to ache for — сильно чего-то желать; жалеть, испытывать к кому-то сострадание
pain in the neck — что-то или кто-то назойливый и раздражающий
to ease/relieve pain — облегчить боль
to take pains to do smth — прикладывать много усилий ради чего-то
to be at pains to do something — очень стараться сделать что-то
no pain, no gain — без труда не выловишь и рыбку из пруда
to hurt like hell — невыносимо болеть; причинять ужасную боль
to cry before one is hurt — поднимать панику раньше времени
It won’t hurt. — Это не повредит.
He wouldn’t hurt a fly. — Он и мухи не обидит.

Обратимся к другой паре слов — рассмотрим разницу между sick и ill.

4. Sick

Sick — больной, чувствующий физическое недомогание.

Sick children shouldn’t go to school. — Больным детям не стоит ходить в школу.
Lily is off today, she is sick. — Лили сегодня не работает, она больна.

Sick может обозначать и «ментальную, душевную болезнь».

Anyone, who hurts a defenseless animal is sick. — Тот, кто может обидеть беззащитное животное, — душевнобольной.

А еще sick переводится как «неприятный», «отвратительный».

I can’t stand his sick jokes. — Терпеть не могу его отвратительные шутки.

Одно из самых распространенных выражений с sick — to feel sick (чувствовать тошноту).

Boat trips make Dan feel sick. — Водные прогулки заставляют Дэна чувствовать тошноту.

При помощи выражений to get sick и to fall sick можно сказать, что кто-то заболел.

You’d better stay at home. You have a running nose and a sore throat. You must have fallen sick. — Тебе лучше остаться дома. У тебя насморк и больное горло. Должно быть, ты заболел.

Если нужно позвонить на работу и сообщить, что вы больны, используйте фразы to call in sick или to report sick.

Our accountant Jeff called in sick. He will be on the sick leave for three days. — Наш бухгалтер Джефф сообщил, что заболел. Он будет на больничном три дня.

5. Ill

Ill — больной, нездоровый. Как правило, это состояние вызвано травмой, болезнью или отравлением.

She ate some poorly cooked shellfish and now she is seriously ill. — Она съела плохо приготовленные морепродукты, и теперь она серьезно больна.
As far as I know, Alice is ill with flu. — Насколько я знаю, Элис болеет гриппом.

Ill употребляется и в другом значении — «плохой», «вредный».

His ill temper can ruin life of the whole team. — Его дурной характер может испортить жизнь всей команде.
You’d better think twice before talking. Your ill humor can hurt people. — Тебе лучше думать дважды, прежде чем говорить. Твой нездоровый юмор может ранить людей.

Фразами to fall ill и to be taken ill можно сказать о том, что кто-то заболел.

Poor thing, she was taken ill on the Christmas Eve. — Бедняжка, она заболела в канун Рождества.

В таблице ниже приведены устойчивые словосочетания с прилагательными sick и ill.

SickIll
a sick burn — остроумная и колкая ремарка, которая заставляет чувствовать кого-то глупо или смущенно
to be off sick (BrE) — быть на больничном
to be out sick (AmE) — быть на больничном
to be worried sick — сильно волноваться
to be (as) sick as a parrot — чувствовать себя несчастным или разочарованным из-за произошедшего
to be sick and tired of something — нет сил терпеть
ill health — плохое самочувствие
ill feeling — враждебность, неприязнь
to be critically ill — быть тяжело больным
to be terminally ill — быть смертельно больным
to speak ill about smb — говорить плохо о ком-либо

Предлагаем вам пройти тест, чтобы закрепить понимание разницы между sick и ill, а также между ache, pain и hurt.

Источник

В чем разница между ill и sick?

Нет времени? Сохрани в

What’s good, everyone?! Пока осень еще не в разгаре, и воздух не достаточно остыл, есть смысл поискать в Google способы укрепления иммунитета и узнать о разнице между sick и ill! Сегодня покажем вам значения этих довольно похожих прилагательных, расскажем об их грамотном употреблении и покажем примеры для ясности. Help yourselves!

Надеемся, вы находитесь в здравом расположении духа и заряжены на крутую и красивую осень! Никто не хочет болеть, но с наступлением этой поры приходят дожди и холода, а следовательно, риск заболевания возрастает. Так что better watch out!!

Что болит на английском. Смотреть фото Что болит на английском. Смотреть картинку Что болит на английском. Картинка про Что болит на английском. Фото Что болит на английском

Итак, слова взаимозаменяемы. Но поскольку их все-таки два, то разница между ними имеется. Давайте разберемся!

I was ill this time last year, but I’m fine now. – Я был болен в этом время в прошлом году, но сейчас я в порядке.
Nancy looks ill. I wonder what’s wrong with her. – Нэнси выглядит больной. Интересно, что с ней случилось?
I felt sick and had to go home at lunchtime. – Мне почувствовал себя плохо и пришлось пойти домой на обеде.

Оба слова можно использовать с глаголами: be, become, feel, look or seem. Но, перед существительным обычно употребляется «sick», а не «ill».

She’s been looking after a sick child (not «ill child») this week, so she’s not at work. – Она присматривает за больным ребенком на этой неделе, поэтому она не на работе.

«To be sick» в британском английском обычно относится к тошноте и используется в значении «to vomit» – «рвать». В американском — это более общее значение «to be unwell» – пребывать в плохом самочувствии.

Почитать об отличиях американского и британского английского языка можно здесь.

Sick

Произношение и перевод: [sɪk] – больной, нездоровый, болезненный; страдающий; тоскующий; бледный (о цвете, свете и т. п.); относящийся к больному; извращённый; болезненно-мрачный; жуткий; клевый; психически неуравновешенный.

Значение: с давних времен так говорят о страдающих от заболевания, недуга или тошноты.

Употребление: слово принято говорить, когда кто-либо является больным, то есть страдает краткосрочным заболеванием (например, грипп), инфекции или недугом. Менее формальное слово, чем «ill» и обычно употребляется в американском английском (в британском «sick» обычно говорят про тошноту).

Что болит на английском. Смотреть фото Что болит на английском. Смотреть картинку Что болит на английском. Картинка про Что болит на английском. Фото Что болит на английском

«Sick» также используется в переносном смысле, когда уже ПРОСТО «тошнит» от чего-то. Или от кого-то.

Представьте больного ребенка, который остается дома, вместо того чтобы пойти в школу или человека, который чувствует тошноту после поездки на американских горках. Это всё «sick»!

She is absent because she is sick. – Она отсутствует, потому что больна.
I am sick of this man. – Меня тошнит от этого мужика (мне он очень надоел).

Если вы видите, что человек творит что-то нездоровое, то можно выразить свой протест и сказать ему: «You’re sick … ». Это будет в плане «ты больной на голову».

Что болит на английском. Смотреть фото Что болит на английском. Смотреть картинку Что болит на английском. Картинка про Что болит на английском. Фото Что болит на английском

Фразы и словосочетания с «sick»:

sick-making – досадный;
sick list – список больных; бюллетень;
sick slip/note – справка от врача; больничный лист;
sick benefit – пособие по болезни;
sick story – рассказ, от которого мороз по коже;
sick bag – гигиенический пакет (в самолете);
sick bay – изолятор, корабельный лазарет;
sick ward – лазарет;
worried sick – очень обеспокоенный;
take sick – рихворнуть; прихварывать; недомогать;
sick joke – мрачная шутка; жестокая шутка; чёрный юмор (sick jokes);
sick up – опустошать желудок; рвать, блевать;
sick in the head – больной на голову;
sick-ass – неприятный;
sick puppy – псих, который думает, говорит или действует в странной, извращенной, садистской или ужасной манере; постоянно требует внимания;
sick at heart – несчастный; раздосадованный; на душе кошки скребут;
sick and tired – совсем невмоготу; уже совсем достало, сыт по горло;
make sick – вызывать тошноту (у кого-л.). You make me sick – меня от тебя тошнит; ты меня достал;
sick to death (sick/fed up to the back teeth) – питающий абсолютное отвращение;
call in sick – отпроситься с работы; сообщить по телефону о невыходе на работу из-за болезни;
sick pay – пособие по болезни (выплачивается предприятием, обыкн. возмещает часть заработка);

You’ll just make yourself sick gulping down dust. – Замучаетесь пыль глотать!

Интересно, что на сленге оба слова произносятся при виде чего-то крутого, чумового и безбашенного. Так что, если увидели такое, можете смело их выкрикивать.

«That’s so sick!» или «That’s totally ill!» — здесь «ill» = «sick» = «cool», «tight», «sweet», «amazing», «awesome» и т.д.

Что болит на английском. Смотреть фото Что болит на английском. Смотреть картинку Что болит на английском. Картинка про Что болит на английском. Фото Что болит на английском

Хэллоуинские традиции (видео)

Ill

Произношение и перевод: [ɪl] – больной; нездоровый; нехороший; плохой; дурной; злой; враждебный; вредный; зло; вред; невзгоды; беды; несчастье;

Значение: издавна люди употребляют слово в значении «плохо себя чувствующий», «страдающий от болезни».

Употребление: используется, когда кто-то является больным, то есть страдает от затяжной болезни или плохо себя чувствует. Это слово используется в британском английском.

You better go home, you look ill. – Тебе лучше пойти домой, ты выглядишь больным.

Здесь подразумевается наличие какого-то серьезного заболевания, от которого человек не может вылечиться. «Ill» — более формальное слово и используется для описания долговременных (или кратковременных) заболеваний (ailments).

Что болит на английском. Смотреть фото Что болит на английском. Смотреть картинку Что болит на английском. Картинка про Что болит на английском. Фото Что болит на английском

«Ill» можно сказать, например, о человеке, который болеет раком или пневмонией. С другой стороны, человек, страдающий лихорадкой или простудой, также может быть «ill». В отношении тошноты слово также также употребляется, но реже чем «sick».

Интересно: «ills» на сленге — таблетки, пилюли.

Что болит на английском. Смотреть фото Что болит на английском. Смотреть картинку Что болит на английском. Картинка про Что болит на английском. Фото Что болит на английском

She was seriously ill the last years of her life. – Она была серьезно больна последние годы своей жизни.
He is seriously ill and unlikely to recover. – Он тяжело болен и вряд ли поправится.
Then the boy fell ill with a viral infection and died. – Тогда мальчик заболел вирусной инфекцией и умер.I’d rather be hungry than ill. – Я лучше буду голодным чем больным.
As teachers become ill and unable to work, some schools are closing. – Из-за болезни учителей и их неспособности вести занятия закрываются школы.

Фразы и словосочетания с «ill»:

to be ill at smth – иметь крутые навыки в чем-то (I’m ill at this game!);
be taken ill – заболеть, захворать;
ill act – дурной поступок;
ill fate – злой рок;
ill fit with – несоответствие (ill fitted – неподходящий);
ill repute – дурная репутация;
house of ill fame – публичный дом;
ill temper – дурной нрав, тяжелый характер;
ill will/feeling – недоброжелательность; неприязнь; враждебность;
ill at ease – не в своей тарелке; не по себе; обеспокоенный; нервный; неловко; не по себе; неловкий; смущенный;
ill looking – безобразный, зловещий, мрачный;
ill advised – неблагоразумный, неразумный, опрометчивый;
ill nature – плохой характер, злоба, сварливость (ill-natured girl);
ill luck – несчастье; неудача; невезение;
ill gotten – добытый нечестным путем (чужое добро впрок не идет);
ill-gotten gains – незаконно нажитое; деньги добытые нечестным путем;
wish (one) ill – желать (кому-то) зла;
take a thing ill – обидеться на кого-то;
bode ill – не обещать ничего хорошего; не предвещать ничего хорошего; служить дурным предзнаменованием (Those facts bode ill for the future of the country.).

Yo that beat was ill! – Йоу, этот бит — просто «ядло»!

Что болит на английском. Смотреть фото Что болит на английском. Смотреть картинку Что болит на английском. Картинка про Что болит на английском. Фото Что болит на английском

Never speak ill of the dead. – О мёртвых плохо не говорят.
It’s an ill wind that blows no good. – Нет худа без добра.
It’s ill waiting for dead man’s shoes. — фраза говорится, когда кто-то рассчитывает на какую-либо выгоду от смерти кого-то (это не круто);

Что болит на английском. Смотреть фото Что болит на английском. Смотреть картинку Что болит на английском. Картинка про Что болит на английском. Фото Что болит на английском

Как правильно вести словарь по английскому языку

Заключение

Теперь вы стали еще опытнее 😉 Don’t catch cold this Fall!

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *