Грасиас сеньора что значит
Спасибо по-испански
Грасиас — это одно из главных слов вежливости в испанском языке. Вы услышите, что грасиас употребляется очень часто и
во
многих ситуациях. Что означает это слово и когда его говорят испанцы, а также какие есть варианты для разных ситуаций, об этом пойдет речь далее.
Спасибо на испанском
Грасиас – это выражение благодарности на испанском языке. Почти всегда мы вежливо говорим «спасибо» в знак благодарности за оказанную помощь или услугу, за подаренную вещь и многое другое, тем, от кого это получили.
— Пепе, спасибо за деньги.
— Мария, спасибо, что ты выслушала мои проблемы.
Но существуют и еще варианты, в которых употребляется это слово. Рассмотрим на примере.
Грасиас перевод для трех значений
Чтобы поблагодарить кого-то:
«Спасибо, что помог мне с домашним заданием по математике»
После разрешения сложной ситуации, для выражения удовлетворения и облегчения:
«Слава Богу, что во время пожара пошел дождь!»
Когда в результате или благодаря чему-то либо кому-то, мы имеем данную ситуацию, предмет и др.:
«Благодаря мобильному телефону, я могу говорить с моим отцом каждый день»
«Благодаря микроволнам, можно быстро разогреть пищу.»
Мучас грасиас
Для выражения благодарности высшей степени в испанском языке употребляют словосочетание“muchas gracias” — большое спасибо.
Дэ нада
В ответ на “gracias” или “muchas gracias” испанцы, как правило, говорят «de nada», а также «no hay de qué», что означает – «пожалуйста».
Несколько вариантов синонимов к слову gracias
а) В знак благодарности:
б) выражая удовлетворение по поводу чего-либо (к счастью)
в) Благодаря чему-либо, чтобы получить что-то (через)
Испанская песня «Gracias»
Урок 3. Приветствие и прощание на испанском
Лингвист, иностранных языков. |
Сегодня мы рассмотрим самые первые фразы, которые только можно представить в диалогах.
Учимся приветствовать на испанском
Обратите внимание на написание испанских приветствий – в отличие от русского языка восклицательный знак ставится не только в конце, но и в начале фразы, в перевернутом виде. То же самое происходит и с вопросительным знаком.
слово | произношение | перевод |
---|---|---|
¡Hola! | óля | Привет! |
Это приветствие можно услышать гораздо чаще, чем в русском языке, не только между друзьями, но и между незнакомыми людьми.
Зачастую оно сопровождается вопросами:
¿Qué tal? | кэ таль | Как дела? |
¿Cómo estás? | кóмо эстáс | Как твои дела? |
¿Cómo está? | кóмо эстá | Как ваши дела? |
¿Cómo están? | кóмо эстáн | Как ваши дела? |
Обратите внимание, что в первом вопросе ¿Qué tal? не важно, как именно вы обращаетесь к собеседнику, на “ты” или на “вы”.
Второй вопрос ¿Cómo estás? предполагает, что с собеседником вы друзья или родственники.
Третий ¿Cómo está? предназначен для одного человека, которому вы говорите “Вы”, то есть старшему по возрасту или по званию, по положению.
А четвертый – ¿Cómo están? будем использовать для группы людей.
Забавно, что в разговоре вы вполне можете услышать все вышеперечисленное вместе: ¡Hola! ¿Qué tal? ¿Cómo estás?
Учтите, что по сути своей это не вопросы, на которые ожидается ответ, а просто форма приветствия.
Максимум, что тут можно ответить, — это:
Bien, ¿y tú? | [бьэн, и ту] | Хорошо,а ты? |
Bien, gracias ¿y Usted? | [бьэн, грáсиас и устэт] | Хорошо, спасибо! А вы? |
Если же вы не хотите ограничиваться банальным ответом “хорошо”, могу предложить следующие варианты ответов:
¡Excelente! | эксэлэ́нтэ | Отлично! |
¡Muy bien! | муй бьэн | Очень хорошо! |
Más o menos. | мас о мэ́нос | Более-менее. |
Regular. | ррэгуляр | Нормально. |
Mal. | маль | Плохо. |
Muy mal. | муй маль | Очень плохо. |
Fatal. | фаталь | Ужасно. |
Стоит добавить, что вопрос ¿Qué tal? может сопровождаться дополнительными словами, например – жизнь, работа, семья, учеба. Звучать это будет так:
¿Qué tal la vida? [кэ таль ля ви́да] – Как жизнь?
¿Qué tal el trabajo? [кэ таль эль трабáхо] – Как работа?
¿Qué tal la familia? [кэ таль ля фами́лиа] – Как семья?
¿Qué tal los estudios? [кэ таль лос эсту́диос] – Как учеба?
Почему перед словами “ жизнь, работа…” появляются дополнительные слова “la, el, los…” об этом поговорим в одном из следующих уроков.
Рассмотрим другие формы приветствия:
¡Buenos días! | буэ́нос диас | Доброе утро! |
¡Buenas tardes! | буэ́нaс тáрдэс | Добрый день! |
¡Buenas noches! | буэ́нaс нóчэс | Добрый вечер! |
Первое приветствие ¡Buenos días! можно услышать до обеда.
Второе – ¡Buenas tardes! – примерно с двух часов до 6/7 вечера.
Третье – ¡Buenas noches! – начиная с 7 вечера. Также его можно использовать как пожелание “Спокойной ночи”.
Чтобы ответить на эти приветствия, мы или повторяем их целиком, или произносим лишь первое слово:
¡Buenos días! – ¡Buenos días!
или
¡Buenos días! – ¡Buenos!
Учимся прощаться
При прощании используются следующие фразы:
¡Chao! | чáо | Пока! |
¡Hasta luego! | аста луэ́го | До свидания! |
¡Hasta pronto! | аста прóнто | До скорого! |
¡Hasta mañana! | аста маньáна | До завтра! |
Nos vemos. | нос вэ́мос | До встречи! Увидимся. |
¡Adiós! | адьóс | Пока! До свидания! |
Интересно, что для последнего слова ¡Adiós! в словаре вы найдете перевод “прощай / прощайте”. Но оно вовсе не имеет того значения, которое мы вкладываем в слово “прощай“. Не зная этого, представьте, что любимый вами человек вам скажет ¡Adiós!… Море слез гарантировано, нет так ли?
Задания к уроку
Упражнение 1. Прочитайте и переведите на русский язык диалоги:
Диалог 1.
Диалог 2.
Диалог 3.
– ¡Buenas tardes! ¿Cómo está Usted? ¿Qué tal el trabajo?
– Muy bien, gracias. ¿Y Usted?
Упражнение 2. Напишите недостающие слова и фразы в диалогах:
Диалог 1.
– ¡Buenos días! ¿Cómo estás?
Диалог 2.
Диалог 3.
Упражнение 3. Переведите диалоги на испанский язык:
Диалог 1.
Диалог 2.
– Доброе утро! Как учеба?
– Более или менее. А как ты?
Диалог 3.
– Добрый вечер! Как ваши дела?
А теперь проверьте то, что у вас получилось, с правильными ответами. Учтите, что есть слова-синонимы, и ваши ответы могут слегка отличаться от моих. Но я больше, чем уверена, что вы все сделали правильно.
Упражнение 1. Прочитайте и переведите на русский язык диалоги:
Диалог 1.
– Спасибо, хорошо. А у тебя?
Диалог 2.
– Привет! Как твои дела?
– Более-менее. А у тебя?
Диалог 3.
– Добрый день! Как Ваши дела? Как работа?
– Очень хорошо, спасибо. А у Вас?
Упражнение 2. Напишите недостающие слова и фразы в диалогах:
Диалог 1.
– ¡Buenos días! ¿Cómo estás?
Диалог 2.
Диалог 3.
Упражнение 3. Переведите диалоги на испанский язык:
Диалог 1.
Диалог 2.
– ¡Buenos días! ¿Qué tal los estudios?
– Más o menos. ¿Y tú? ¿Cómo estás?
Диалог 3.
– ¡Buenas noches! ¿Cómo está Usted?
В следующем уроке поговорим немного о грамматике.
МУЧАС ГРАСИАС, СЕНЬОР, ИЛИ РАЗВОД ПО-ИСПАНСКИ
Дата публикации 01.08.2006
Консумация. Те, кто впервые слышит это слово, – а таких подавляющее большинство, – как правило, широко раскрывают глаза и чуть ли не с испугом вопрошают: «Что это?! Явно что-то криминальное. Или термин из словаря банковско-биржевой лексики? Однако консумация – ни первое, и ни второе. Это всего-навсего диковинный вид бизнеса, в котором работают девушки, деньги платят мужчины, а приличные прибыли получает не менее приличное количество посредников. Основная ставка делается на естественную тягу сильного пола в любом уголке земли к выпивке и женскому обществу. В очень вольном русском переводе consume (потребление – англ.) и испанское consumicion (потребление – исп.), как ни крути, означает «развод на деньги».
О своем прошлогоднем испанском трудовом вояже мне поведала настоящая консумантка, которая предпочла скрыться под псевдонимом Лика.
– Лика, предлагаю поговорить откровенно.
– Не возражаю. Правду говорить легко и приятно.
– Для вас консумация – образ жизни или временный заработок?
– Я учусь в международном университете и танцую в современном балете. Год был для меня непростой. Привлекла возможность отдохнуть все лето в Испании и при этом немного заработать.
– Немного – это явно из скромности? В некоторых объявлениях, приглашающих девушек в заведения Испании, указывается заработок от 2500 евро. Это обман?
– Обмана сколько угодно. Но он в любом случае подстраивается под то, что есть на самом деле. Таков там примерный месячный доход. Но этих денег чистыми не получается. Приходится самой платить за жилье, питание. А потом – это разновидность бизнеса, а в бизнесе свои риски и накладные расходы.
– Многие считают, что консумация – это просто благородное название интима?
– По условиям контракта интим, как и вообще любые контакты с клиентом во внерабочее время, строго запрещены.
– Но ведь сердцу не прикажешь…
– Помимо сердца должны быть еще мозги. Ненужные кнопки там просто отключаются, если не хочешь выйти из игры с неприятностями. Повсюду одна история: человек сходит с круга, но обвиняет в этом кого угодно – только не свою природу.
– И где были ваши охотничьи места?
– Я работала в элитных барах Барселоны. У владельца было три бара несколько разного формата: разница в кухне, напитках, традициях – а главное, контингент.
– Вы заранее знали, куда едете или вам было все равно?
– Конечно, из всех предложений – а их было много – я выбрала то, что меня интересовало. Я очень хорошо знаю Испанию и обожаю Каталонию, Барселону. Никогда бы не согласилась работать в Гранаде или Альмерии.
– Интересно, почему? Климат слишком жаркий?
– Там бескрайние поля, на которых работает огромное количество нелегальных иммигрантов. В большинстве своем это африканцы и латиноамериканцы. После тяжелой работы мужикам хочется отдохнуть с европейской красоткой. Так вот те раскручивают клиента на стакан, а потом сами, выпив и поломавшись, раскручиваются на постель. А Барселона – интеллектуальный рай. Попадаются просто удивительные люди, судьбы, взгляды на жизнь. Никакого стриптиза – только разговорный жанр. Все цивилизованно и красиво.
– С отечественными заведениями все более или менее ясно: любительниц больше, чем профессионалок. А как попасть в испанские консумантки?
– Кто как может, здесь правил нет. Одни – через знакомых, другие – через специальные фирмы-вербовщики, адреса которых встречаются в Интернете (но этот вариант чреват неприятностями, можно и в турецкий бордель угодить вместо испанского бара). Первоначальный отбор идет, как правило, по присланной фотографии и точной копии твоего паспорта. Обычно предпочтение отдают молодым, стройным блондинкам. Но бывают и исключения. А дальше – все, абсолютно все в этом бизнесе надо делать на легальной основе! Иначе потом об этом пожалеешь.
– А как тут избежать неприятностей?
– Правило первое: виза должна быть рабочая, желательно сразу на полгода (хотя стандартный срок сезонной консумации – 3 месяца), ее тебе потом никто не продлит. Оформляться нужно через консульство, ни в коем случае не через туристическое агентство. С представителем фирмы везде ездишь лично и не платишь никаких денег «за скорость». Контракт нужно посмотреть заранее, слово «консумантка» там, конечно, отсутствует, но есть его прекрасная замена – «балерина», а также все данные работодателя и точное указание места и условий работы.
– Кто платит за оформление, перелет?
– Я уже сказала: это бизнес. И это твои риски и необходимые начальные расходы. Нельзя сразу садится ни на какой долг: если решишь сменить работодателя, отдавать долги все равно придется, да тебе еще и накрутят.
– Какую могут составить начальные расходы?
– Для Испании достаточно около 1000 евро.
– Когда начинается рабочий день консумантки?
– Бары все ночные. В сиесту на улицах только туристы-транзитники. В семь-восемь вечера заведения начинают заполняться. Есть открытая консумация, когда клиент сознательно платит за общение с женщиной. Знаю также многих консуманток, в том числе и в Испании, которые вечером заняты в танце, стриптизе, а уже потом выходят к клиенту на «продолжение банкета». Но я работала просто как завсегдатай заведения.
– Контингент выбирается каждый раз разный?
– Мне лично больше нравятся постоянные «собеседники». Испанцы традиционны в выборе мест, открыты и эмоционально привязчивы, хотя совсем не похожи прохиндеев-итальянцев, которые с первых слов предлагают замуж. «Коллег» примечаешь еще в первую неделю. Но в таких местах нет никакой конкуренции.
– Как все это работает? О чем приходится говорить?
– Обо всем понемногу. У меня свободный испанский. Если у русских принято плакаться женщине в жилетку, часами рассказывая, какая сволочь у него начальник и как его жена не понимает, то испанцы обожают поговорить о своем городе, рассказать что-то интересное, расспрашивают тебя о твоей жизни. Некоторые даже точно знают, чем ты занимаешься, но все равно пытаются ухаживать. Это очень темпераментные люди. Иногда участвуешь просто-таки в театральных сценах: он начинает петь, декламировать, встает перед тобой на одно колено, причем все это искренне.
– Не приходится сожалеть об отсутствии собственной искренности?
– Иногда совершенно забываешься. Но через пару часов все равно под любым предлогом надо лететь в следующий бар. С одного испанца много не заработаешь, хороший заказ – чаще бутылка дорогого шампанского – идет при знакомстве или в начале беседы, а потом по плану – душевный разговор «на сухую». А «руссо туристо» принципиально пьют все самое дорогое – коньяки, абсент, виски. Просто устаешь выливать содержимое бокалов.
– Значит, тут вовсе не повышенная алкогольная выносливость?
– Ну да. Если пить все, что наливают, через неделю организм просто не вынесет такого количества спиртного. А ведерку из-под шампанского или искусственным цветочкам у столика – что им сделается?
– Проблем в связи с этим с клиентом не возникает?
– Это один из рисков. Если клиент это заметит, вполне может отказаться платить. Тогда это повесят на тебя. Если это коньяк за 1000 евро – мало не покажется.
– А проблемы другого рода? Не всякому приятно, когда тебя «разводят на деньги»?
– У меня таких случаев не было. А потом в таких заведениях всегда есть охрана.
– Какой процент платит хозяин заведения?
– До 20% от суммы счета. Всегда выгоднее раскрутить на элитное шампанское, чем «набирать очки» трехевровыми жетонами за недорогое вино, которые тебе выдает бармен.
– А каковы ежемесячные траты на себя?
– Я жила в чудном двухзвездочном отеле вблизи от побережья – 30 евро в день. Жизнь в Испании недорогая, если питаешься не в ресторанах, а в небольших кафе. На круг может составить около 50 евро, если без излишеств. А в выходные – жми на полную катушку: развлекайся, путешествуй. Барселона – красивейший город, здесь есть что посмотреть. Иначе зачем ты в Испании?
– За что все-таки платят мужчины?
– В наше время за все приходится платить – даже за положительные эмоции, саму возможность пофлиртовать, пригласить на ужин, добиться ободряющей улыбки или многообещающего взгляда. Настоящая женщина всегда немножко консумантка.