И молвил после всех неустрашимый гораций что стражем был у ворот
И смерти нет почетней той,
Что ты принять готов
За кости пращуров своих,
За храм своих богов.
ПОХОЖИЕ ЦИТАТЫ
ПОХОЖИЕ ЦИТАТЫ
На каком-то этапе понял, что я сумма своих действий, поступков, а не сумма своих намерений.
Рано или поздно каждый садится за банкетный стол последствий своих поступков.
Будь готов принять то, что дано тебе испытать.
Ты можешь убежать от обстоятельств и людей, но ты никогда не убежишь от своих мыслей и чувств.
Запомните: за всё, что вы совершаете недоброе, придётся расплачиваться той же монетой! Не знаю, кто уж следит за этим, но следит, и очень внимательно.
Многому я научился у своих наставников, еще более у своих товарищей, но более всего у своих учеников.
Чем дальше ты способен уйти от себя и своих привычек, тем большего ты сможешь достичь. Все самое интересное в мире лежит за пределами зоны твоего личного комфорта.
Это клише, что за деньги счастья не купишь. За них можно купить свободу жить той жизнью, которой ты хочешь.
За всяким горем в жизни следует удача,
Не опускайте рук своих на полпути.
Раз после каждой ночи всходит солнце, значит,
Надежда есть, и дальше следует идти.
Из-за непонимания каждый день мы теряем своих близких, и живя с ними, становимся одинокими.
История Одного Костра
Ты с Дьяволом самим на ты,
Тебе ли пламени бояться?»
И.-В. Гёте, «Фауст»
I) В одном из предместий Парижа
Почти у стены городской
Жила молодая Луиза,
Была с ранних лет сиротой.
На рынке, торгуя цветами,
Не слушала сплетни подруг
И чтеньем святого писанья
Она коротала досуг.
Луиза о счастье мечтала,
Любви загорелся в ней свет
Как это бывает в начале—
Чуть позже шестнадцати лет.
Луизу ждал Жак каждый вечер
На Сены крутых берегах,
Где он первый раз ее встретил,
Идущей с цветами в руках.
Однажды уже вечерело,
Сгущалася синяя даль;
Привычно к мосту подходила
Луиза, закутавшись в шаль.
Но к страху ее, к изумленью
С другой он в обнимку стоял.
С небрежным холодным презреньем,
Он, к ней повернувшись, сказал:
«Меня ты поймешь, я надеюсь,
Я больше тебя не люблю.
Утрату восполнить сумеешь
Ты этою сотней экю».
Луизе в глаза усмехаясь,
Ей деньги протягивал Жак.
От слез удержаться пытаясь,
Она отступила на шаг,
И к Жаку спиной повернувшись,
Пустилась бежать вдоль реки.
От грез ее сердце очнулось,
Сжимаясь от страшной тоски.
С души дома сбросив оковы,
Любви и отчяйнья полна,
На древней кровати дубовой
Слезам дала волю она.
Но в полночь внезапно разлился
Таинственный свет в темноте,
И Дух пред Луизой явился,
Светясь в неземной красоте.
И взгляд Его гордый и сильный,
Одежды золоченной вид
И взмах за спиной черных крыльев—
К себе все Луизу манит.
И молвил Дух: «Ты меня знаешь—
Стоит пред тобою Князь Тьмы.
Я в вечности бездне метаюсь,
Пленяя людские умы.
И каждому то обещаю,
Чего он желает и ждет—
В реальность мечты обращаю,
Паденье сменяю на взлет.
Луиза, сейчас ты страдаешь,
Забыть хочешь чувства свои.
Получишь и ты, что желаешь,
Несчастная жертва любви».
«Тебе, искуситель, предавшись,
О Рае забуду мечты.
Я, грешницей вечной оставшись,
К спасенью сожгу все мосты.
Но мне нужно только забвенье,
На свете я жить не хочу,
Убей меня в это мгновенье,
Чем скажешь за то отплачу».
И Дух ей ответил: «Прекрасно!
Пожертвуй спасеньем души.
Ты кровью горячей и страстной
Со Мной договор подпиши.
Но знай: умереть ты не сможешь,
Тебе предначертано жить.
Ты в сердце тоску уничтожишь,
И снова захочешь любить».
«О если б Ты знал, как мне больно!
Горит под ногами земля…
Помилуй! Страдать мне довольно!
И буду навеки Твоя…»
И быстрым движеньем кинжала
Запястье она рассекла
Из раны глубокой и алой
Пульсировать кровь начала.
Простилась Луиза с свободой—
Чуть кончик пера заскрипел,
И девушку тотчас в холодных
Объятиях сжал Люцифер.
II) С той ночи для слез и печали
Луиза не знала причин.
Страницами древней Вульгаты
Она разжигала камин.
Обычно на мессе воскресной,
Держась ото всех стороной,
Луиза не пела Te Deum,
Воды не касалась святой.
Когда в час вечерний на город
Спускалась туманная мгла
Так часто за книгою черной
Она Люцифера ждала.
…Плескалася Сена неслышно
Была середина весны,
И спали твердыни Парижа
Под заревом полной луны.
Князь Тьмы и Луиза в молчанье
Сидели в тот вечер вдвоем.
Зачем-то никак не кончалась
Бутылка с бургундским вином…
«Я буду с тобой откровенным,-
Так речь свою Дьявол начал.-
Сквозь мрак беспросветных столетий
Так долго тебя Я искал.
Ты знаешь, свободным сознаньям
Во многом помочь Я готов.
С презрением Я отвергаю
Ничтожных смиренных рабов.
Луиза, в тебе Я заметил
Какой-то особенный дар.
Ты будешь прекрасная ведьма,
Для ангелов сущий кошмар.
Для этого Мне твою волю
На время пришлось подавить.
Но клятва не действует боле
Ты вправе сама все решить.
Поверь, не хочу в твоем взгляде
Читать постоянный укор
И ненависть тихих проклятий…
Держи, это твой договор».
Луиза слегка побледнела
И слезы смахнула рукой.
Упала она на колени
Был взгляд ее полон тоской:
«Мой Князь, почему так сурово
Меня Ты решил наказать?
Ты знаешь – всегда я готова,
За нашу борьбу жизнь отдать.
Едины слова мои с делом!
И чащу я выпью до дна!
Клянусь, что душою и телом
Всегда Тебе буду верна.
Я сердцем отринула Бога
И жертву его на кресте,
Одна нам с Тобою дорога
К великой и грозной мечте.
И будет пред миром развенчан
Лжеца-Иисуса обман.
И в грозном сраженье последнем
Погибнет проклятый тиран!»
Князь Тьмы с лучезарной улыбкой
К себе ее нежно привлек:
«Прости, что подверг тебя пытке
Прости, если был Я жесток.
Сегодня все ведьмы Европы
Слетятся к Наварры горам,
На скалах отвесных и тропах
Шабаш проходить будет там.
Ну что ж, моя милая ведьма,
Летим через черную мглу…
Великая Пятница – время
Предаться разврату и злу».
И выросли черные крылья
Тотчас у нее за спиной.
На юг Люцифер и Луиза
Летели под полной луной…
И вот показались уступы
Высокой скалистой горы,
Долина внизу протянулась—
Там всюду пылали костры.
По воздуху ведьмы летали,
Движением правя метлы;
Колдуньи и маги плясали
И блеяли громко козлы.
Но лишь Люцифер поднял руку,
Лишь бросил призыв тишины—
Безмолвною стала округа,
Внимая словам Сатаны:
«Привет вам, Мои Легионы!
Хранит вас Великая Тьма!
Попрали Мы бога законы,
Нам кара его не страшна.
За доблесть, отвагу и верность,
Наградою будет вам Ад.
Грядет время битвы последней!
Клянитесь: ни шагу назад!»
Все разом – живые и тени,
Влекомы порывом одним
Тотчас преклонили колени
Пред Грозным Владыкой своим.
И клятвы минута настала,
Все светом кругом залилось.
Над скалами «Ave Satanas!»
Чарующим эхом неслось…
Уже начиналось застолье
Гремел богохульствами пир.
На черном высоком престоле
Сидел Лучезарный Мессир.
Из кубка напиток кипящий
Мессир с удовольствием пил.
А некогда Римскому Папе
Сей кубок как череп служил)
И музыка флейты лилася
Блуждали огни тут и там,
Стонали тринадцать монахов,
Прибитых гвоздями к крестам.
И маги пред троном Кумира
Дары принялись возлагать.
В ответ улыбался Князь Мира,
Сапог разрешал целовать.
А слева от Черного Трона
Немного от лести пьяна,
От ведьм принимала поклоны
Бесовского бала Княжна.
Но вот стоны яростной страсти
Наполнили воздух во мгле,
И тысячи пар в черных рясах
Катались по теплой земле.
И Дьявол, желания полон,
Всем телом прижался к Княжне:
Луиза на Черном Престоле
Опять отдалась Сатане.
III) А Жака в то время невеста
У гроба стояла с свечой.
Он умер, сраженный болезнью,
Свирепой в те годы чумой.
Ужель на колдунью управу
В Париже нигде не найду?
Аббату сейчас Нотр-Дама
Донос написать я пойду».
Аббату спустя час в Соборе
Она говорила: «Приор!
Случилась беда со мной, горе
О нем поведу разговор.
Как много еретиков стало!
Как дерзки порой их дела!
Так ведьма одна колдовала
И мне жениха извела!»
Аббат ей с улыбкой ответил:
«Уладим мы все, дочь моя.
От Церкви святого возмездья
Никак не спасется змея!»
IV) Стояла Святая Суббота
Заря так прелестна была.
И вот как всегда на работу
Луиза по городу шла.
Вот место свое за прилавком
Луиза уже заняла,
С улыбкой слегка напевая
Венки и букеты плела…
Но мысли ужасной явленье
Луизу от грез отвлекло:
В душе всколыхнулось волненье
Предчувствие злое пришло.
«Дорогу!»- послышались крики,
И прятался в страхе народ.
Внезапно галопом на рынок
Влетел инквизиторский взвод.
Нырнуло за тучи светило
Раздался над городом гром
И стража Луизу схватила,
Сомкнувшись железным кольцом.
«Вот санкция! Именем Церкви!»
Молчала Луиза в ответ.
Из рук её выпал на землю
Повязанный лентой букет.
…Под мутной завесою ливня
Конвой вёл Луизу в Собор.
Вот стража ворота открыла,
Поднявши тяжелый затвор.
И в темном глухом коридоре
Уже ждал аббат в тишине.
Монахам команду он отдал:
«Оставьте нас наедине!»
Он обнял Луизу за плечи,
Ее к своей рясе прижал:
«Признаюсь, я страстно о встрече
Со столь милой девой мечтал!»
Но с силой его оттолкнувши,
Луиза сказала в ответ:
«Аббат, вы хотите нарушать,
Важнейший церковный обет».
Аббат ей ответил: «Ах, вот как!
Прислужница зла, замолчи!
Получишь по полной, красотка.
Скорее ко мне, палачи!»
Ведут ее в мрачный застенок,
Аббат начинает допрос:
«Мы будем судить тебя, ведьма,
Ответь на наш первый вопрос—
Как смела ты Церковь святую
Отвергнуть, коварная мразь?
Поведай, когда с Сатаною
Вступила в преступную связь!
Ответь, как волчицей бродила
И кровь выпивала детей?
Как порчей в могилу сводила
Ни в чем не повинных людей?
Ответь, как грозу вызывала,
Губя урожай, а потом
На мерзкий шабаш ты летала
Похвастаться сделанным злом?»
Луиза без тени сомнений
Ответила: «Все клевета!»
Аббат ей: «Вставай на колени!
Моли о пощаде Христа!»
Но гневом вдруг взор её вспыхнул:
«Того не добиться всем вам.
Аббат! Пусть я лучше погибну,
Но Дьявола я не предам!»
И вздрогнул аббат в изумленье:
«Я много процессов видал.
Но, братья, таких откровений
От ведьм никогда не слыхал!
Но мы её гордость сломаем,
Принудим признаться во всем,
Раскаяться ведьму заставим
Железом, огнем, колесом».
V) В минуты те над Нотр-Дамом
В отчайньи кружил Люцифер.
От ужасов пыток напрасных
Спасти Он Луизу хотел.
Но Крест неприступной стеною
В Собор Ему путь преграждал,
И свистом колдунью ночную—
Летучую мышь он позвал:
«В подземные мрачные своды
К Луизе скорее лети,
Скажи ей—до солнца восхода
Клянусь ее завтра спасти».
И черные крылья расправив
В тумане заоблачных сфер
К воротам прекрасного Рая
Направил полет Люцифер.
И Петр распахнул Ему двери,
Прошел Люцифер чрез сады,
Туда, где архангелы пели,
Пред Богом составив ряды.
И Дьявол, меж ними пробравшись,
Колени пред Богом склонил:
«Создатель, к тебе Ангел Павший
Надежды свои устремил.
Во имя святой твоей власти
И светлого к Раю пути
Луизу избавь ты от казни,
От пыток ею защити!»
И бог отвечал: «Разве смерти
Теперь уже Дьявол не рад?
Расписку предъявишь ты жертве
И душу возьмешь с собой в Ад…»
«Создатель, при мыслях об этом
Признаюсь, во Мне стынет кровь!
Зачем в ледяном Моем сердце
К Луизе зажег ты любовь?»
«Ты Ангелом светлым был раньше
И первым твореньем моим,
В тебе, даже после изгнанья
Любви дар остался храним!
Мольбы о Луизе напрасны,
Она, искупив грех, умрет,
Ее палачей Ад ужасный
И твой приговор в бездне ждет…»
И прежняя гордость блеснула
В притворно-покорных глазах.
Эдема земля содрогнулась,
Вселяя в архангелов страх.
«Смири свою гордость и страсти,
Но встань из Эдемской пыли.
Ты мной наделен ныне властью
Вершить Суд в пределах земли».
И низко склонившись пред Богом,
В ответ слова молвить не смел.
Сквозь сумрак Вселенной глубокий
Вернулся к земле Люцифер.
Пока же в астрале начался
Столь важный для всех разговор.
Вернемся не медля, пожалуй,
К Луизе в Парижский Собор:
Один из суровых монахов
В жаровне щипцы накалил.
Луиза рыдала: «Мой Дьявол!
Зачем обо мне Ты забыл?!»
Но тотчас в застенке Собора
Всколыхнулось пламя свечей,
Летучая мышь сквозь затворы
Влетела, как призрак ночей.
К Луизе спустившись на плечи,
Сказала: «Не бойся, Княжна.
Поверь, не наступит рассвета,
Придет за тобой Сатана».
Монахи же с ужасом явным,
Крестясь, отступили назад.
«Оставим в покое до казни
Мы ведьму»,- сказал им аббат.
VI) Восточный край неба не резко
Светлел, предвещая восход.
Давно уж на площади Гревской
Гудел и толпился народ.
Аббат пред толпой начинает
Луизы читать приговор:
«Колдуний всегда обличает
Святой Инквизиции взор.
Расплата равна преступленью
Но милость готовы явить
К злодейке. Вот наше решенье:
Без кровопролитья казнить».
На хвороста связках монахи
Ее привязали к столбу.
В смертельной тоске взгляд прощальный
Луиза кидает в толпу.
И думает: «Где мне взять силы?
Немного еще потерплю
И встретит в Аду меня милый
И вечность я с Ним разделю».
Монахи огонь зажигают,
Летит черный дым от земли,
Костер, словно факел, пылает
И рвется к небесной дали.
Но жертву не трогает пламя,
Оно будто в миг ожило—
К Луизе тихонько ласкаясь,
Веревки на ней лишь сожгло.
И в страшном огне подняв руки,
Она закричала: «Князь Тьмы!
Приди к своей верной подруге,
Злодеев преступных казни».
И небо вдруг мгла затянула,
Явились десятки чертей.
С костра лишь Луиза шагнула,
Как встал Люцифер рядом с ней.
И в страхе толпа всколыхнулась,
Решив, что Суд Страшный настал.
К монахам слегка повернувшись,
Так Дьявол аббату сказал:
«Ты зло причинил моей милой,
Хотел без вины наказать,
За то тебя Тьма осудила
В огне адском вечно пылать».
Взглянул Люцифер на аббата
И местью сиял его взор.
И пламенем тотчас объятый,
Упал Нотр-Дама приор.
В тот миг Люцифер и Луиза
Исчезли в сияньи зари.
Но долго французы дивились
И в чувства придти не могли.
Сказка о золотом петушке
Негде, в тридевятом царстве,
В тридесятом государстве,
Жил-был славный царь Дадон.
С молоду был грозен он
И соседям то и дело
Наносил обиды смело;
Но под старость захотел
Отдохнуть от ратных дел
И покой себе устроить.
Тут соседи беспокоить
Стали старого царя,
Страшный вред ему творя.
Чтоб концы своих владений
Охранять от нападений,
Должен был он содержать
Многочисленную рать.
Воеводы не дремали,
Но никак не успевали:
Ждут, бывало, с юга, глядь, —
Ан с востока лезет рать.
Справят здесь, — лихие гости
Идут от моря. Со злости
Инда плакал царь Дадон,
Инда забывал и сон.
Что и жизнь в такой тревоге!
Вот он с просьбой о помоге
Обратился к мудрецу,
Звездочету и скопцу.
Шлет за ним гонца с поклоном.
Вот мудрец перед Дадоном
Стал и вынул из мешка
Золотого петушка.
«Посади ты эту птицу, —
Молвил он царю, — на спицу;
Петушок мой золотой
Будет верный сторож твой:
Коль кругом все будет мирно,
Так сидеть он будет смирно;
Но лишь чуть со стороны
Ожидать тебе войны,
Иль набега силы бранной,
Иль другой беды незваной,
Вмиг тогда мой петушок
Приподымет гребешок,
Закричит и встрепенется
И в то место обернется».
Царь скопца благодарит,
Горы золота сулит.
«За такое одолженье, —
Говорит он в восхищенье, —
Волю первую твою
Я исполню, как мою».
Петушок с высокой спицы
Стал стеречь его границы.
Чуть опасность где видна,
Верный сторож как со сна
Шевельнется, встрепенется,
К той сторонке обернется
И кричит: «Кири-ку-ку.
Царствуй, лежа на боку!»
И соседи присмирели,
Воевать уже не смели:
Таковой им царь Дадон
Дал отпор со всех сторон!
Год, другой проходит мирно;
Петушок сидит все смирно.
Вот однажды царь Дадон
Страшным шумом пробужден:
«Царь ты наш! отец народа! —
Возглашает воевода, —
Государь! проснись! беда!»
— Что такое, господа? —
Говорит Дадон, зевая: —
А. Кто там. беда какая? —
Воевода говорит:
«Петушок опять кричит;
Страх и шум во всей столице».
Царь к окошку, — ан на спице,
Видит, бьется петушок,
Обратившись на восток.
Медлить нечего: «Скорее!
Люди, на конь! Эй, живее!»
Царь к востоку войско шлет,
Старший сын его ведет.
Петушок угомонился,
Шум утих, и царь забылся.
Вот проходит восемь дней,
А от войска нет вестей;
Было ль, не было ль сраженья, —
Нет Дадону донесенья.
Петушок кричит опять.
Кличет царь другую рать;
Сына он теперь меньшого
Шлет на выручку большого;
Петушок опять утих.
Снова вести нет от них!
Снова восемь дней проходят;
Люди в страхе дни проводят;
Петушок кричит опять,
Царь скликает третью рать
И ведет ее к востоку, —
Сам не зная, быть ли проку.
Наконец и в путь обратный
Со своею силой ратной
И с девицей молодой
Царь отправился домой.
Перед ним молва бежала,
Быль и небыль разглашала.
Под столицей, близ ворот,
С шумом встретил их народ, —
Все бегут за колесницей,
За Дадоном и царицей;
Всех приветствует Дадон…
Вдруг в толпе увидел он,
В сарачинской шапке белой,
Весь как лебедь поседелый,
Старый друг его, скопец.
«А, здорово, мой отец, —
Молвил царь ему, — что скажешь?
Подь поближе! Что прикажешь?»
— Царь! — ответствует мудрец, —
Разочтемся наконец.
Помнишь? за мою услугу
Обещался мне, как другу,
Волю первую мою
Ты исполнить, как свою.
Подари ж ты мне девицу,
Шамаханскую царицу. —
Крайне царь был изумлен.
«Что ты? — старцу молвил он, —
Или бес в тебя ввернулся,
Или ты с ума рехнулся?
Что ты в голову забрал?
Я, конечно, обещал,
Но всему же есть граница.
И зачем тебе девица?
Полно, знаешь ли кто я?
Попроси ты от меня
Хоть казну, хоть чин боярской,
Хоть коня с конюшни царской,
Хоть пол-царства моего».
— Не хочу я ничего!
Подари ты мне девицу,
Шамаханскую царицу, —
Говорит мудрец в ответ.
Плюнул царь: «Так лих же: нет!
Ничего ты не получишь.
Сам себя ты, грешник, мучишь;
Убирайся, цел пока;
Оттащите старика!»
Старичок хотел заспорить,
Но с иным накладно вздорить;
Царь хватил его жезлом
По лбу; тот упал ничком,
Да и дух вон. — Вся столица
Содрогнулась, а девица —
Хи-хи-хи! да ха-ха-ха!
Не боится, знать, греха.
Царь, хоть был встревожен сильно,
Усмехнулся ей умильно.
Вот — въезжает в город он…
Вдруг раздался легкой звон,
И в глазах у всей столицы
Петушок спорхнул со спицы,
К колеснице полетел
И царю на темя сел,
Встрепенулся, клюнул в темя
И взвился… и в то же время
С колесницы пал Дадон —
Охнул раз, — и умер он.
А царица вдруг пропала,
Будто вовсе не бывало.
Сказка ложь, да в ней намек!
Добрым молодцам урок.
И молвил после всех неустрашимый гораций что стражем был у ворот
И на нее теперь бесчестие легло.
Я не стерпел вины, судом ответив скорым,
Мириться ли, отец, тебе с моим позором?
Когда поступками задета наша честь,
Отец такой, как ты, считает долгом месть.
Да замолчит любовь, где нету оправданья:
Мягкосердечный сам достоин наказанья,
И славе собственной цены не знает он,
Когда щадит того, кто им же осужден.
Но быть суровыми порою мы не в силах,
И для самих себя детей прощаем милых.
В преклонном возрасте еще сильней любя,
Мы не караем их, чтоб не карать себя.
Не то, что видишь ты, мой взор в тебе находит,
Я знаю. Здесь наш царь! В покои стража входит.
Тулл, Валерий, Старый Гораций, Гораций, стража
Я честью вознесен превыше всех людей,
Нет, встань, отец мой, смело,
Ведь за высокое и доблестное дело
Высокой почестью отметить славный дом.
(Указывая на Валерия.)
Он послан был к тебе тотчас же после боя,
Но сам я захотел увидеться с тобою.
Кто удивился бы, когда поведал он,
Что гибелью сынов ты не был сокрушен?
Твоей ли твердости прекрасной и суровой
Могло поддержкой быть сочувственное слово?
Злодейством омрачил свой подвиг боевой:
О чести родины безудержно ревнуя,
Он дочь твою сгубил, сразив сестру родную.
И как тебе снести неумолимый рок?
Мне тяжко, государь, но есть в душе терпенье.
Да, опыт жизненный приносит утешенье.
Хотя мы все нередко узнаем,
Что бедственные дни идут за светлым днем,
Но мало у кого настолько хватит воли,
Чтоб мужество хранить в такой тяжелой доле.
И если бы тебе, утратившему дочь,
Сочувствие мое могло теперь помочь,
То знай, что с жалостью, такой же бесконечной,
Как скорбь твоя, мой друг, люблю тебя сердечно.
Владыками небес дано земным царям
Вершить над нами суд, законы ставить нам,
И, родине служа, их власть, для всех святая,
За грех должна карать, за подвиг награждая.
Позволь, мой царь, слуге смиренному сказать:
Ты жалостлив к тому, что надо покарать.
Как! Умрет стране стяжавший славу?
Пусть он окончит речь. Я рассужу по праву.
Всегда, везде для всех да будет правый суд,
Ведь только за него царей без лести чтут.
Ужасное свершил твой сын, и воздаянья
Здесь можно требовать, забыв его деянья.
Внемли же, государь всеправедный. Пора,
Чтоб голос подняли защитники добра.
Не злобу доблестный в нас вызывает воин,
Приявший почести: он почестей достоин.
Не бойся и еще щедрее наградить
Ведь сами римляне хотят его почтить.
Но если он палач сестры единокровной,
То, славясь как герой, пусть гибнет как виновный.
От ярости его спаси же свой народ,
Когда не хочешь ты господствовать в пустыне:
Так много близких нам война скосила ныне,
И оба племени соединял тесней
Во дни счастливые так часто Гименей,
Что мало римлян есть, не потерявших зятя
Иль родича жены в рядах альбанской рати
И не оплакавших на празднестве побед
Но если мы, скорбя, преступны против Рима,
И может нас герой карать неумолимо,
Кто будет варваром жестоким пощажен,
Когда родной сестре пощады не дал он?
Он не сумел простить отчаянья и гнева,
Ей факел свадебный мелькал в дыму войны,
Но с милым навсегда мечты погребены.
Рим возвеличился и стал рабом нежданно:
И дни бесславные еще мы сможем длить,
Пока изволит он преступников щадить.
О Риме я сказал; теперь добавлю смело:
Для мужа доблести позорно это дело.
Я умолять бы мог, чтоб царь взглянул сейчас
На подвиг редкостный славнейшего из нас.
И он увидел бы, как, местью пламенея,
Из раны хлынет кровь перед лицом злодея.
Он содрогнулся бы в ужасный этот миг,
Взглянув на хладный труп, на нежный юный лик.
Но мерзостно давать такие представленья.
Назавтра выбран час для жертвоприношенья.
О царь! Подумал ты, угодно ли богам
Принять воскуренный убийцей фимиам?
И у тебя они потребуют ответа.
Нет, не рука его решала бранный спор,
Помог отечеству бессмертных приговор.
И, волею богов свое возвысив имя,
Он славу запятнал, дарованную ими;
И, самый доблестный, веленьем вышних сил
Он сразу и венец и плаху заслужил.
Мы жаждем выслушать решения благие,
Злодейство это здесь совершено впервые;
И, чтоб небесный гнев не пал теперь на нас,
Отмсти ему, богов немилости страшась.
Мне не нужна защита!
Ведь то, что сделал я, ни от кого не скрыто.
И если для царя вопрос уже решен,
Невинный может стать достойным осужденья,
Когда властитель наш о нем дурного мненья.
И за себя нельзя вступаться никому
Затем, что наша кровь принадлежит ему.
А если роковым его решенье будет,
Поверить мы должны, что он по праву судит.
Достаточно тебе, о царь мой, приказать:
Иные любят жизнь, я ж рад ее отдать.
Законная нужна Валерию расплата:
Он полюбил сестру и обвиняет брата.
Мы для Горация взываем об одном:
Он смерти требует, и я прошу о том.
Одна лишь разница: хочу законной мести,
Чтоб ничего моей не запятнало чести:
И вот стремимся мы по одному пути,
Так редко может быть, чтоб сразу проявила
Все качества свои души высокой сила.