какие междометия позитивно воспринимаются собеседником клиентом один правильный ответ

Какие междометия позитивно воспринимаются собеседником клиентом один правильный ответ

Вопрос о грамматической квалификации этикетных слов и выражений до сих пор остается спорным. В отечественном языкознании есть три точки зрения:

1) этикетные слова и выражения – это отдельная группа междометий;
2) это частицы;
3) слова спасибо, пожалуйста не квалифицируются как части речи.

Этикетные речевые формулы служат для выражения различных коммуникативных значений, и по этому признаку их можно разделить на несколько семантических групп. Этикетные формулы используются для:

1) приветствия: Привет! Здравствуй(те)! Добро пожаловать! Добрый день (вечер)! Доброе утро! Приветствую(ем)! И т.д.;
2) прощания и пожелания: Пока! Привет! Счастливо! Счастливо оставаться! Прощай(те)! До (скорого) свидания! До (скорой) встречи! До завтра! Удачи! Добрый путь! Счастливого пути! С Богом! И т.д.;
3) просьбы: Пожалуйста! Ради бога! Будьте любезны (будь любезен)! Будьте добры (будь добр)! Будь другом! И т.п.;
4) благодарности: Спасибо! Благодарю (им)! И т.д.;
5) извинения: Прости(те)! Извини(те)! И т.д.

какие междометия позитивно воспринимаются собеседником клиентом один правильный ответ. Смотреть фото какие междометия позитивно воспринимаются собеседником клиентом один правильный ответ. Смотреть картинку какие междометия позитивно воспринимаются собеседником клиентом один правильный ответ. Картинка про какие междометия позитивно воспринимаются собеседником клиентом один правильный ответ. Фото какие междометия позитивно воспринимаются собеседником клиентом один правильный ответ

Вышеприведенные этикетные формулы характерны для литературного языка. Большая часть этих слов и выражений имеет просторечные или сленговые фонетические варианты, например:

«Здравствуйте вам», – сказал Сенька и картуз снял.
Снова мимо двери ходить, за которыми мертвяки безглазые лежат? Благодарствую, нам без надобности.
На всякий случай Сенька снял картуз и тоже сказал: «Доброго здоровьичка». Хоть он был и птица, но, видно, с понятием.
Шепнул – и отбежал, присвистнул насмешливо: «Покедова, фартовый!».
Проха сказал, кто из пацанов желает легкую деньгу сшибить – это за-ради бога, а насильно мальцов поганить ни-ни. (Б.Акунин. Любовник Смерти)

Благодарствуйте, барыня, – кланяется извозчик, растроганный не столько рублем, сколько поцелуем. (Б.Акунин. Декоратор) И т.п.

Почему так трудно определить место этих слов в системе частей речи современного русского языка? В большой мере из-за того, что источниками пополнения этикетных формул являются слова и выражения, происходящие из разных частеречных систем.

Большую часть этой семантической группы составляют застывшие формы повелительного наклонения так называемых этикетных глаголов (Простите! Извините! Здравствуйте! Прощайте!). В качестве этикетных формул используются также формы 1-го лица настоящего времени изъявительного наклонения соответствующих глаголов (Приветствуем! Благодарю!).

В качестве этикетных выражений также выступают наречия (Пока! Счастливо!) и субстантивные формы (Удачи! Счастливого пути! До встречи!). И т.д. Группа этикетных слов в русском языке может также пополняться за счет иноязычных заимствований. В ряде случаев такие заимствования пишутся кириллицей, например, адью, мерси, пардон, – в основном это галлицизмы, вошедшие в русский язык на рубеже XVII–XIX вв. и уже не воспринимаемые как варваризмы:

Ну что ж, адью! Нас ждет Париж! (Б.Акунин. Особые поручения); А ведь мы с вами на брудершафт не пили! – Пардон! (А. и Б. Cтругацкие. Понедельник начинается в субботу); – И теперь, вероятно, Вы хотите, чтобы я вас поблагодарила? – Варя презрительно фыркнула – Благодарю. Спасибо. Ну прямо-таки мерси! (Б.Акунин. Турецкий гамбит)

Эти заимствованные слова, наряду с русскими этикетными выражениями, могут являться частью устойчивых сочетаний, таких, как сделать адью (сделать ручкой адью) – небрежно попрощаться; сказать мерси – поблагодарить (ср. сказать спасибо) и т.п. Как правило, употребление данных заимствований стилистически маркировано, и, в отличие от аналогов русского языка, они имеют дополнительную негативную или ироничную окраску.

Также употребляются заимствованные русскоговорящими иностранные формулы вежливости, на письме оформленные по законам языка-источника (danke, merci, thanks и т.п.). Интересен тот факт, что в молодежной речи и сленге можно встретить примеры своеобразной русификации таких этикетных форм при использовании русских аффиксов, например: Передай соль, пожалуйста. О, санькаю вэри-вэри (от англ. thank you very much); или: Вы уж пардоньте, мне пора (от франц. pardon). Дзенькую вас за все и убегаю (от польск. Dziekuje). Подобные заимствования очень близки к варваризмам, однако нельзя не отметить, что их употребление в современном русском языке всегда стилистически окрашено и обусловливается спецификой каждой конкретной языковой ситуации.

Незаимствованные этикетные формулы могут иметь синхронные связи со знаменательными частями речи, на базе которых они сформировались. Однако основную группу составляют слова, которые в наибольшей степени утратили синхронную связь со знаменательными частями речи. Это слова спасибо и пожалуйста, различные по своему происхождению, но содержащие в своей структуре общее – глагольный компонент в основе.

Утратив синхронные связи с исходной глагольной системой, слова спасибо и пожалуйста перестали быть словами-наименованиями и стали больше зависеть от коммуникативного акта. Десемантизация привела к усилению роли интонации и изменению места в предложении.

– Здравствуй, – тихо сказал Рахмет. – Спасибо. Спасибо, что пришел. (Б.Акунин. Статский советник) – выражение благодарности;

– И теперь, вероятно, вы хотите, чтобы я вас поблагодарила? – Варя презрительно фыркнула. – Благодарю. Спасибо. Ну прямо-таки мерси. (Б.Акунин. Турецкий гамбит) – ироничное, нарочитое выражение благодарности (исключительно этикетная, формальная функция).

Все летит, падает, бьется. Ну просто. Спасибо. Просто. Огромное спасибо! Только этого для полного счастья и не хватало! (М.Жванецкий. Полное счастье) – негативное выражение формальной благодарности, замещение бранной лексики; разг., может быть заменено оценочным словом, например: Здорово! Прекрасно! Блеск! Красота! – или эмоциональным междометием, например: Браво! Ах! И т.д.

Пожалуйста, не оставляйте меня здесь, – заплакал зайчишка. (Г.Караславов. Рассказы для детей) – в препозиции выражение искренней, серьезной просьбы; смысловой акцент делается именно на первом слове – пожалуйста (в данной позиции оно более сопоставимо с синтаксически самостоятельным нечленимым предложением).

– Скажите, пожалуйста, – не открывая дверь, громко, но очень вежливо спросила Женя. – Как мне отсюда пройти на почту? (А.Гайдар. Тимур и его команда) – позиция вводного слова, выражение вежливой просьбы, смягчающей в коммуникативном процессе грамматически оформленное значение повелительного глагола.

Целый год не был – и вдруг, пожалуйста, явился – выражение быстрой реакции с оттенком неодобрения, даже вызова; разг., может быть заменено междометиями нейтрального литературного и разговорного стиля, например: здрасьте, глядь, ап, опаньки и т.д.

Междометия здравствуй(те), спасибо, пожалуйста и этикетные междометия, образованные от наречий, способны удваиваться, например:

– Я сяду?
– Пожалуйста-пожалуйста. – пролепетал Башмаков, но его согласия, собственно, и не требовалось. (Ю.Поляков. Замыслил я побег)

В ряде случаев подкрепленные жестами (что выражается на письме попутными ремарками) данные этикетные междометия приобретают в устной речи новые оттенки значения, позволяющие образованному этими словами предложению вытеснить (заместить) «полнозначное» предложение, например:

– Пожалуйста! – придвинул он стул поближе. (Братья Вайнеры. Эра возмездия) – здесь этикетное слово вытеснило односоставное предложение Садитесь; семантика побуждения переходит на междометие.
Может, чайку со мной испить изволите?
– Спасибо-спасибо, – энергично замахав головой, отказался Фандорин.
(Б.Акунин) – значение вежливого отказа.

Участвуя в коммуникативном процессе в роли попутного замечания, этикетной реплики, и другие этикетные формулы в большей или меньшей мере утрачивают свое лексическое значение.

Так употребляемые при встрече формулы приветствия здравствуй и привет не осознаются говорящими как значимые глагольные или субстантивные формы – их лексическое значение наиболее ослаблено. Такая же ситуация наблюдается с этикетными формулами прощания пока, привет, счастливо, до встречи, до свидания и калькированным выражением увидимся (от англ. See you). Свойственное дикторам телевидения, это выражение прощания явно претерпело десемантизацию, так как в данной ситуации совместное действие, выражаемое формой 2-го л. мн. ч. глагола, невозможно: телевидение – это односторонний визуальный процесс.

В выражениях доброе утро, добрый день, добрый вечер (или при инверсии: утро доброе, день добрый, вечер добрый) наблюдается лишь частичная утрата лексического значения, поскольку их употребление соответствует конкретному времени суток. В этих формулах приветствия акцент делается на имени существительном, входящем в их состав, в то время как слово добрый утратило свое значение и не воспринимается говорящим как лексически значимый элемент.

Значение этикетного слова прощай имеет ограничение в употреблении, вызванное коммуникативной ситуацией: употребляется оно только в том случае, когда расставание не предполагает очередной встречи (ситуация осознается говорящими как действительно последняя встреча, последнее свидание), и на этом фиксируется внимание собеседника. – До свидания – нейтральное выражение прощания и употребляется даже если «свидания» может и не последовать, но оно и не имеет весомого значения.

Устойчивое сочетание счастливого пути и словоформа с Богом также привязаны к определенной ситуации: они произносятся, если кто-то из участников беседы отправляется в дальний путь или у уходящего предполагается разрешение серьезного вопроса, дела. Однако исходное лексическое значение этих выражений отходит на второй план и частично утрачивается – они имеют характер риторического высказывания, помогающего создать (сохранить) положительный настрой по окончании встречи, разговора.

Процесс десемантизации, характерный для данной семантической группы, является основополагающим для определения статуса этих слов и выражений: он сближает этикетные слова и выражения с такой частью речи, как междометие. На этом основании этикетные формулы определяются как этикетные междометия, но преждевременно было бы их включение в состав типичных междометий.

Говоря о процессе десемантизации этикетных междометий, следует также отметить, что возможны случаи оживления семантики этикетных формул и возрождения знаменательности в примерах окказионального характера, например:

какие междометия позитивно воспринимаются собеседником клиентом один правильный ответ. Смотреть фото какие междометия позитивно воспринимаются собеседником клиентом один правильный ответ. Смотреть картинку какие междометия позитивно воспринимаются собеседником клиентом один правильный ответ. Картинка про какие междометия позитивно воспринимаются собеседником клиентом один правильный ответ. Фото какие междометия позитивно воспринимаются собеседником клиентом один правильный ответТут сзади него в ольшанике раздался треск, и появился Винни Пух.
– Доброе утро, Иа! – сказал Пух.
– Доброе утро, медвежонок Пух, – уныло ответил Иа. – Если это утро доброе. В чем я лично сомневаюсь. (А.Милн. Винни Пух и все, все, все. В переводе Б.Заходера)
– Ну, прощай, Родя. Хотя нет, нет – до завтра. Не люблю я «прощай» говорить. И вы прощайте. Ох, опять. Да что ж это я в самом деле! (Ф.Достоевский. Преступление и наказание)
– Мешаю я вам, с пути сбиваю, – перебила она, не слушая. – Сестры меня давно зовут в Борисоглебскую обитель. Издали буду за вами смотреть. И Бога за вас молить. Делайте, как вам душа показывает. С Богом. (Б.Акунин. Декоратор)

Этикетные междометия способны образовывать так называемые междометные предложения (в первую очередь это относится к словам спасибо и пожалуйста). К тому же сохранение связи с омонимичными знаменательными словами, а также потенциальная (этимологическая) способность этих слов иметь зависимые слова позволяет таким предложениям иметь второстепенные члены. Например:

Всем добрый день, – сухо поприветствовал Грин, не глядя на собравшихся. (Б.Акунин); Счастливо вам, ребята, – сказал он слесарям (И.Герасимов); Счастливо и вам, товарищи! Дай Бог вам всего доброго! Спасибо вам, родные наши! (А.Твардовский)

Предложения, образованные этими междометиями, занимают промежуточное положение между «односоставными и нечленимыми предложениями». Преимущественно они построены по схемам односоставных предложений с разной степенью логико-семантической и синтаксической членимости, в них «прямые синтаксические связи или отсутствуют, или затемнены». (П.А. Лекант)

Среди них (по морфологическому признаку) можно выделить две разновидности: 1) предложения, образованные этикетными отглагольными междометиями (например, благодарю, приветствуем, извините и т.п.); 2) предложения, образованные этикетными отсубстантивными междометиями (например, до свидания, удачи и т.д.).

Каждая из этих разновидностей представлена как одиночными междометиями, так и междометными устойчивыми выражениями, частично сохранившими лексическое значение и имеющими связи с исходными знаменательными словами.

Предложения, образованные отглагольными этикетными междометиями, сопоставимы с односоставными определенно-личными предложениями и в ряде случаев могут даже характеризоваться некоторой степенью членимости, позволяющей восстановить связь ныне нечленимого междометного предложения с исходной синтаксической системой (в таких случаях происходит оживление глагольной семантики в этих словах). Например, сравните:

– Ты извини, служивый, я в погонах ваших не очень разбираюсь. Ты кто по званию? – уточнил Джедай. (Ю.Поляков. Замыслил я побег).
– Извини за вчерашнее.
– Да ладно. Ты думаешь, я сам помню, что было вчера? (М.Веллер. А вот те шиш).

На его осторожный звонок открыл Анатолич. Судя по сощуренным глазам, он уже улегся.

– Извини.
– Ладно. Нагулялся?
– От души. (Ю.Поляков. Замыслил я побег)

Предложения из устойчивых сочетаний, образованных на базе глаголов, могут быть сопоставимы не только с односоставными определенно-личными предложениями (это относится и к вышеперечисленным формам, и к таким сочетаниям, как будьте здоровы, будь добра, будьте любезны и т.д.), но и с односоставными безличными предложениями (добро пожаловать, счастливо оставаться и т.п.).

Предложения, образованные отсубстантивными этикетными междометиями, также могут быть сопоставимы с различными типами односоставных предложений. Некоторые из таких междометных конструкций являются результатом эллипсиса глагольной части определенно-личных предложений (ср., например, до свидания = расстаемся до следующего свидания, удачи = желаю удачи и т.д.). В большинстве случаев для таких междометий можно выстроить цепочку перехода (эллипсиса грамматической основы предложения, приводящего к частичной десемантизации слова), например: Я желаю вам удачи! – Желаю вам удачи! – Желаю удачи! – Удачи!

Другие междометные выражения в большей мере сопоставимы с номинативными предложениями (ср.: доброе утро, добрый день, добрый вечер, добрый путь).

Описанные морфологические и синтаксические особенности этикетных слов и выражений дают основание утверждать, что по преимущественному ряду признаков этикетные формулы сближаются с такой частью речи, как междометие, а именно:

а) этикетные формулы в большинстве случаев лишены номинативного значения, или же их семантика ослаблена; это не слова-названия, а слова-отношения, в ряде случаев способные выступать даже в роли своеобразных побудителей (например: Пожалуйста! – придвинул он стул поближе);

б) формируются они, подобно эмоциональным и императивным междометиям, – путем перехода слов из знаменательных частей речи, в том числе из слов заимствованных, хотя общих правил этих переходов не наблюдается;

в) большинство этикетных формул представляют собой застывшие (неизменяемые) формы и лишь некоторые слова имеют не одну форму (например, здравствуй – здравствуйте);

г) могут, подобно эмоциональным и императивным междометиям, иметь формы, образованные путем повтора (ай-ай-ай, цып-цып-цып, спасибо-спасибо, пожалуйста-пожалуйста), хотя значения таких образований различны;

д) в семантике этикетных формул обязательно содержатся элементы эмоциональности, и эта семантика выражается интонацией; дополнительное подкрепление жестами позволяет некоторым этикетным словам даже замещать предложения и принимать новые оттенки значения (– Может, чайку со мной испить изволите? – Спасибо-спасибо, – энергично замахав головой, отказался Фандорин. (Б.Акунин).

Перечисленные признаки позволяют квалифицировать этикетные слова и выражения как особый разряд междометий наряду с эмоциональными и императивными междометиями.

Источник

Что такое междометие в русском языке. Примеры междометий

какие междометия позитивно воспринимаются собеседником клиентом один правильный ответ. Смотреть фото какие междометия позитивно воспринимаются собеседником клиентом один правильный ответ. Смотреть картинку какие междометия позитивно воспринимаются собеседником клиентом один правильный ответ. Картинка про какие междометия позитивно воспринимаются собеседником клиентом один правильный ответ. Фото какие междометия позитивно воспринимаются собеседником клиентом один правильный ответ

Междометия не изменяются по родам и по числам. Они не имеют лексических и грамматических значений, не выполняют связующей функции и чаще всего не являются членами предложения.

Междометия не относятся ни к самостоятельным, ни к вспомогательным частям речи. Лингвисты спорят, можно ли вообще считать междометие отдельной частью речи.

Междометия в русском языке

В русском языке множество междометий: «апчхи», «браво», «буль-буль», «вот-вот», «ишь ты», «ни черта себе», «ура», «чу», «эх» и другие.

К междометиям относятся и нецензурные возгласы. Например, матерные «б*я», «да ну н***й» или «*б твою мать», а также заменяющие их эвфемизмы.

По ряду признаков к междометиям примыкают звукоподражания: «мяу», «кукуреку», «хрю» и другие. Такие междометия могут выражаться нестандартными звуками, и поэтому их трудно адекватно записать русскими буквами. Например, «тпру» или «гм-гм».

Зачем нужны междометия?

Междометия выступают как слова-сигналы. По значению их можно делить на несколько групп.

Междометия-звукоподражания передают определенные звуки. Например, «бабах», «хлоп», «клац» и т.д.

какие междометия позитивно воспринимаются собеседником клиентом один правильный ответ. Смотреть фото какие междометия позитивно воспринимаются собеседником клиентом один правильный ответ. Смотреть картинку какие междометия позитивно воспринимаются собеседником клиентом один правильный ответ. Картинка про какие междометия позитивно воспринимаются собеседником клиентом один правильный ответ. Фото какие междометия позитивно воспринимаются собеседником клиентом один правильный ответКадр из мультфильма «Остров Сокровищ» (1988)

Междометия и знаки препинания. Ставить ли запятую?

По обычному правилу, междометия выделяются запятыми: «Эй, подойди сюда». Если междометие произносится с восклицательной интонацией, то после него ставится восклицательный знак: «Эй! Иди сюда!».

Однако существуют исключения:

«О» перед восклицательным обращением запятыми не выделяется: «О друзья, послушайте»; «О да!».

«Ах» перед местоимениями тоже не выделяется запятыми: «Ах ты, негодяй».

«Ну» не выделяется запятыми, если употребляется в усилительном значении: «Ну вы совсем рехнулись!».

Запятая не ставится в выражениях вроде «ух какой», «эх как» и аналогичных.

Также запятые не нужны внутри целых сочетаний: «Ох уж эти сказочники!», «Ай да Пушкин, ай да сукин сын!».

Междометия как члены предложения

Изредка междометия все-таки употребляются в качестве членов предложения. Например: «Увы мне»; «В глубине леса раздавалось громкое «ау»». В подобных случаях междометие принимает конкретное лексическое значение.

«Лол» и «чу». Устаревшие и новые междометия

Из онлайн-сленга пришли междометие «ы», «кек», «лмао», «рофл» и иные аналоги традиционного «ха-ха». В интернет-переписке на смену междометиям отчасти пришли смайлики, эмодзи и стикеры.

Междометия в русской литературе. Примеры

— Эхма! жили-жили, а теперь на-поди!
М.Е. Салтыков-Щедрин. «Сатиры в прозе» (1859-1862)

Ишь ты какой рябой выискался!
А.П. Гайдар. Военная тайна (1934)

Батюшки, да у него на штанах дыра сзади.
М.А. Булгаков. «Иван Васильевич. Комедия в трех действиях» (1934-1935)

— В общем-то, да… Конечно… Только… Гм…
А.Н. и Б.Н. Стругацкие. «Улитка на склоне» (1966-1968)

Опять покойники, кровь… Брр… Налей-ка мне шампанского, дружок.
Василий Шукшин. «Калина красная» (1973)

Все же дай пятерочку. Из принципа дай, бляха-муха! Покажи наш советский характер!
Сергей Довлатов. «Заповедник» (1983)

— Ах, дарлинг, я подумала: давай сегодня поужинаем по-английски.
И.А. Бродский. «Коллекционный экземпляр» (1991)

В это время дедушка смотрел футбол. Чу! Его тугое ухо уловило странный звук со стороны ванной.
Павел Санаев. «Похороните меня за плинтусом» (1995)

Читайте о других частях речи в русском языке

Местоимение указывает на предмет.

Междометие передает восклицание, звук, эмоцию.

Источник

Междометие – это эмоциональная часть речи

Здравствуйте, уважаемые читатели блога KtoNaNovenkogo.ru. В русском языке все слова относятся к какой-нибудь части речи. Они могут быть самостоятельными и служебными.

К первой категории относятся существительные, прилагательные, глаголы, местоимения, числительные, наречия, причастия и деепричастия. Это слова, которые могут существовать сами по себе и нести какую-то информационную нагрузку.

какие междометия позитивно воспринимаются собеседником клиентом один правильный ответ. Смотреть фото какие междометия позитивно воспринимаются собеседником клиентом один правильный ответ. Смотреть картинку какие междометия позитивно воспринимаются собеседником клиентом один правильный ответ. Картинка про какие междометия позитивно воспринимаются собеседником клиентом один правильный ответ. Фото какие междометия позитивно воспринимаются собеседником клиентом один правильный ответ

А служебные части речи – это союзы, предлоги и частицы, которые сами по себе представляют просто набор букв и смысл приобретают только в совокупности с другими словами.

Но есть слова, которые нельзя отнести ни к какой категории, и стоят они обособлено. Называется эта часть речи – МЕЖДОМЕТИЕ. О ней и поговорим в этой статье.

Что такое междометие

Само слово «междометие» появилось в XVIII веке. Оно имеет латинские корни и звучит как «interjectio», что в переводе означает «брошенное». Имелось в виду, что некие частицы «брошены» или вставлены между главными словами.

Междометие – это часть речи, в которую входят различные слова, которые нельзя отнести ни к самостоятельным, ни к служебным. Они никогда не меняют своей первоначальной формы. А нужны для того, чтобы придать предложению или речи более яркую эмоциональную окраску.

Самые яркие примеры междометий:

какие междометия позитивно воспринимаются собеседником клиентом один правильный ответ. Смотреть фото какие междометия позитивно воспринимаются собеседником клиентом один правильный ответ. Смотреть картинку какие междометия позитивно воспринимаются собеседником клиентом один правильный ответ. Картинка про какие междометия позитивно воспринимаются собеседником клиентом один правильный ответ. Фото какие междометия позитивно воспринимаются собеседником клиентом один правильный ответ

какие междометия позитивно воспринимаются собеседником клиентом один правильный ответ. Смотреть фото какие междометия позитивно воспринимаются собеседником клиентом один правильный ответ. Смотреть картинку какие междометия позитивно воспринимаются собеседником клиентом один правильный ответ. Картинка про какие междометия позитивно воспринимаются собеседником клиентом один правильный ответ. Фото какие междометия позитивно воспринимаются собеседником клиентом один правильный ответ

Разновидности междометий

Все междометия можно поделить на три большие категории:

Ой, зачем ты это смотришь?
Фу, какой ты невоспитанный!
Ах, какой милый котенок.

Здравствуйте, мой хороший.
Извините, как пройти в библиотеку?
Батюшки мои родные, как ты возмужал.
Боже мой, как это грустно.
Скажите на милость, что вы здесь вообще делаете?

Вау, какая у тебя новая сумочка!
Браво, вы заслужили это повышение.
Я больше не хочу возвращаться к этой теме и баста.
Караул, сколько здесь предстоит еще сделать.

Разделение по эмоциональному признаку

Также все междометия можно разделить по эмоциональному признаку. И это неудивительно, раз уж именно эту функцию они выполняют. Итак, бывают:

А ну-ка, покажи, на что ты способен.
Баю-бай, моя любимая доченька.
Но-но, уберите руки.
Цыц, говорю тебе, не лезь не в свое дело.
Кыш отсюда, тебя никто не звал.

какие междометия позитивно воспринимаются собеседником клиентом один правильный ответ. Смотреть фото какие междометия позитивно воспринимаются собеседником клиентом один правильный ответ. Смотреть картинку какие междометия позитивно воспринимаются собеседником клиентом один правильный ответ. Картинка про какие междометия позитивно воспринимаются собеседником клиентом один правильный ответ. Фото какие междометия позитивно воспринимаются собеседником клиентом один правильный ответ

Ух, как он забил этот гол!
Жуть, как хочется дочитать все до конца.
Браво! Это было великолепно!
Вау, кого я вижу.

какие междометия позитивно воспринимаются собеседником клиентом один правильный ответ. Смотреть фото какие междометия позитивно воспринимаются собеседником клиентом один правильный ответ. Смотреть картинку какие междометия позитивно воспринимаются собеседником клиентом один правильный ответ. Картинка про какие междометия позитивно воспринимаются собеседником клиентом один правильный ответ. Фото какие междометия позитивно воспринимаются собеседником клиентом один правильный ответ

До свидания, увидимся через неделю.
Извините, но что вы здесь делаете?
Будьте добры, принесите чашечку кофе.
Спасибо! Я никогда не забуду вашу доброту.
Пожалуйста, не забудьте помыть за собой посуду.

Роль в предложении

Чаще всего междометия не являются никакими членами предложения. Но есть и исключения. Так, некоторые из этих слов могут выступать даже в роли подлежащего:

Из леса доносилось постоянное «ау» (подлежащее).
«Спасибо» (подлежащее) доносилось от каждого человека на площади.

А есть редкие случаи, когда междометие заменяет собой прилагательное. И соответственно, в предложении становится определением:

Ай да (определение) красотка к нам сегодня заглянула!

Междометия и знаки препинания

Есть несколько вариантов написания междометий:

Ах, как же вдруг сдавило в груди.

К счастью, мне не пришлось этого делать.

какие междометия позитивно воспринимаются собеседником клиентом один правильный ответ. Смотреть фото какие междометия позитивно воспринимаются собеседником клиентом один правильный ответ. Смотреть картинку какие междометия позитивно воспринимаются собеседником клиентом один правильный ответ. Картинка про какие междометия позитивно воспринимаются собеседником клиентом один правильный ответ. Фото какие междометия позитивно воспринимаются собеседником клиентом один правильный ответ

Вот и все, что мы хотели рассказать о междометиях.

Удачи вам! До скорых встреч на страницах блога KtoNaNovenkogo.ru

Эта статья относится к рубрикам:

Комментарии и отзывы (4)

Некоторые люди очень часто используют междометия в своей речи, бывает, даже целое предложение из них составляют)))

Некоторые люди очень часто используют междометия в своей речи, бывает, даже целое предложение из них составляют)))

Ох уж эти междометия! Сколько слёз было пролито на уроках русского языка в школьные годы, когда проходили именно эту тему) Ничего не понятно, куда там эти запятые тыкать и в каких конкретных случаях. Где можно, а где нельзя. Просто ужас)

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *