стих в поле каждый колосок всех
Брат 2
Я узнал, что у меня
Есть огромная родня:
И тропинка,
И лесок,
В поле – каждый
Колосок,
Речка,
Небо надо мною –
Это все мое, родное!
Изменённое стихотворение, прозвучавшее в фильме «Брат 2»:
Я узнал, что у меня.
Есть огромная РОДНЯ:
И тропинка, и лесок,
В поле – каждый колосок,
Речка, небо НАДО МНОЮ –
Это все мое, родное!
А этот автор — Брат-2
Ну так а вы разве отличия не видите?
Ок..
СЕМЬЯ — РОДНЯ
НЕБО НАДО МНОЮ — НЕБО ГОЛУБОЕ.
Процитируйте тогда верное стихотворение Орлова, а не то, переделанное, пусть и паре слов, что в Брате-2 звучит.
Давайте остановимся на том, чо стихотворение замечательное. http://orlowvn.blogspot.ru/p/blog-page_13.html
Стихотворение и правда замечательное. И потому крайне неуважительно по отношению, в первой очереди, к автору оставлять его в том виде, в каком оно стало популярным, благодаря культовому фильму. Очень надеюсь модераторы все-таки меня услышат и внесут изменения.
А еще лучше оставить оба варианта, добавив источник цитаты фильм Брат-2.
Похожие цитаты
У тебя до женитьбы была копна волос, где они теперь? А ты был как колосок, а сейчас? Подвинься, пингвин надутый.
Там, где нету интернета, волнует речка, зажигает лето!
Я узнал, что у меня — «Родное» Владимира Орлова
Анатолий Белов │ sneg5.com
«Я узнал, что у меня…» Владимира Орлова и Николая Курилова
«Я узнал, что у меня…» Владимира Орлова и Николая Курилова
• «Родное» Николая Курилова
• Сравним выходные данные
• «Родное» Владимира Орлова
•«Я узнал, что у меня…» на 17 месте в топе 100 самых популярных поэтических строк
Небывалый интерес к детскому стихотворению «Родное» возник после выхода на экраны страны культового фильма Алексея Балабанова «Брат». Впрочем, речь не о криминальной драме, а о стихотворных строках, звучавших рефреном на протяжении всего кинофильма: «Я узнал, что у меня есть огромная семья…».
Было в них что-то до боли знакомое с детства, но вряд ли кто-то мог вспомнить название стихотворения и его автора. В титрах фильма упоминания об этом нет. Однако позже, скромный авторский гонорар был выплачен наследникам Владимира Натановича Орлова — известного поэта, сатирика, драматурга и переводчика.
Юрий Орлов и Татьяна Кулешова (Орлова) предоставили юристам кинокомпании «СТВ» необходимые доказательства, свидетельствующие об авторстве именно Владимира Орлова, поскольку его стихотворение «Родное» неоднократно публиковалось в различных печатных изданиях задолго до выхода фильма.
Кстати, строки «Я узнал, что у меня…» в 2015 году оказались на 17-й позиции масштабного соцопроса россиян, который проводился с целью определения сотни самых цитируемых строк из литературных произведений русских и советских классиков. Стихотворение «Родное» использовалось даже в рекламе.
Но в 2017 году выявился ещё один претендент на авторство — Николай Николаевич Курилов (Микалай Курилэу), который написал стихотворение точно с таким же названием («Родное») на юкагирском языке, а поэт и переводчик Михаил Яснов перевел его на русский и напечатал в журнале “Колобок” в 1987 году. Причем текст этого перевода почти совпадает с тем текстом, который у Владимира Орлова.
В фильме «Брат» | «Родное» Владимира Орлова | «Родное» Николая Курилова |
Я узнал, что у меня Есть огромная семья: И тропинка и лесок, В поле — каждый колосок. Речка, небо голубое Это всё моё родное. Это Родина моя, Всех люблю на свете я! | Я узнал, что у меня Есть огромная родня: И тропинка, И лесок, В поле — каждый Колосок, Речка, Небо надо мною… Это всё — моё родное! | Я узнал, что у меня Есть огромная родня: И тропинка, и лесок, В поле — каждый колосок, Звери, птицы и жуки, Муравьи и мотыльки… Всё, что рядышком со мною,— Это всё моё родное! Как же мне в краю родном Не заботиться о нём! |
Не нужно быть лингвистическим экспертом, чтобы заметить невероятное сходство не только в названии, но и в содержании. Неужели плагиат? Так кто же у кого «скоммуниздил»? Попробуем разобраться.
«Родное» Николая Курилова
Вот что сказал писатель, поэт, народный художник из Якутии Николай Курилов журналистам сетевого издания News.Ykt.Ru (Новости Якутска) [3]:
«Этот стих был написан в 80-х, когда я ездил по семинарам, у меня было приподнятое настроение. Через некоторое время я отправил несколько своих стихов Михаилу Яснову, детскому писателю, переводчику. Он переводил произведения северных авторов. И в 1987 году в журнале «Колобок» вышел перевод с юкагирского. Я обычно отправляю и забываю даже, что отправил. Рукопись этого стихотворения у меня сохранилась, нужно поискать, вроде бы, она осталась в Черском.
Я в прошлом году узнал о том, что мое стихотворение, переведенное на русский язык, было в культовом фильме 90-х «Брат-2». Конечно, обрадовался, удивился. «Родное» стало символом целого поколения. Конечно, на юкагирском оно звучит иначе.
Насчет авторского права я не думал, да и не намерен что-то доказывать. Гордость за то, что произведение регионального автора в таком фильме, радость, что понравилось людям стихотворение.
Я не поклонник боевиков, стрельбы, поэтому полностью этот фильм ни разу не смотрел, но конечно, много слышал о нем.
Ну, не может так совпасть слово в слово. Я доверяю своему переводчику на сто процентов, он не мог взять чужое произведение. Первый куплет один в один, а концовка моя иная, в версии «Брат-2» она более пацифистская.
Владимира Орлова я, честно, не знаю, не читал, он умер в 1999 году. Трудно судить, кто у кого взял». [3]
Коли уж была упомянута публикация стихотворения «Родное» в журнале «Колобок», давайте взглянем на неё:
Обложка журнала «Колобок» № 10 (188) 1987 г. и фрагмент страницы 10, на которой опубликовано стихотворение «Родное» за подписью Николая Курилова. │ Коллаж SNEG5.COM
Сравним выходные данные
Однако, взглянем на выходные данные этого номера «Колобка», где увидим буквально следующее: «Сдано в набор 03.08.87» и «Подписано к печати 14.08.87»:
“Колобок” 10 1987 – выходные данные │ Коллаж SNEG5.COM
Сам по себе факт малозначительный, если не рассматривать его в аспекте приоритета публикации одноименного литературного произведения.
Сравним эту дату с выходными данными сборника детских стихов Владимира Орлова «Светлая песенка», в котором опубликовано его стихотворение «Родное»:
Книга “Светлая песенка” – выходные данные │ Коллаж SNEG5.COM
Следовательно, книга Владимира Орлова хотя и вышла в свет в 1988 году, но ушла в набор почти на 4 месяца раньше, чем стихотворение Николая Курилова — 20 апреля 1987 года.
Также из выходных данных следует, что в этот период ни Орлов не мог «подсмотреть» стихотворение у Курилова, ни Курилов у Орлова. К тому же издатели совершенно разные: «Колобок» печатался в Москве, а «Светлая песенка» — на Украине.
Ключевое слово здесь — «в этот период», то есть в 1987 году. А были ли более ранние публикации того же стихотворения? Николай Курилов в приведенном выше интервью утверждает, что написал «Родное» в 80-е годы, и через некоторое время отправил его текст переводчику Михаилу Яснову, в порядочности которого не сомневается, но ВПЕРВЫЕ стихотворение было опубликовано только в августе 1987 года в «Колобке».
Мог ли Владимир Орлов ознакомиться со стихотворением до того момента, как его перевод с юкагирского попал в детский журнал? О-о-чень с трудом в такое верится.
А мог ли Николай Курилов в начале 80-х годов прочесть стихотворение Владимира Орлова «Родное»? Вполне. Речь здесь не о плагиате, а о чисто гипотетической возможности увидеть произведение другого автора.
«Родное» Владимира Орлова
Если судить по официальной библиографии Владимира Натановича Орлова, то свою первую детскую книжку «Тимошкина гармошка» он опубликовал в 1958 году («Крымиздат», Симферополь). Ещё 30 детских книг в период до 1980 года. И 14 книг в 1980 – 1987 годы. Дальше я сбился со счета. Каюсь, при подсчете мог ошибиться — список невероятно большой. А ведь это только детские книжки! Прибавьте сюда публикации в периодических изданиях, и работу в качестве переводчика…
Из ответа методического отдела библиотеки имени Орлова:
“Владимир Орлов – прекрасный переводчик, умеющий находить родное, близкое в стихах поэтов, принадлежащих к иной культурной традиции. Он занимался переводами книг молдавских, таджикских, узбекских, туркменских, прибалтийских авторов, произведений народной поэзии Англии, Франции, Шотландии и др.
Стихотворение “Родное” опубликовано во многих сборниках В. Орлова.
По поводу подтверждения авторства советуем обратиться к сыну писателя – Юрию Владимировичу (yoyorlov@gmail.com)
А также прислал скан стихотворения с копирайтом 1983 года.
С уважением,
научно-методический отдел
ГБУК РК “Крымская республиканская детская библиотека им. В. Н. Орлова”
А вот и упоминавшаяся выше «Светлая песенка» со стихотворением «Родное»:
Компиляция из скриншотов книги «Светлая песенка» на основе скан-копий документов, представленных юристам киностудии «СТВ», подтверждающих авторство стихотворения, использованного в фильме «Брат». │ Коллаж SNEG5.COM
Как указано на станице блога Юрия Орлова и Татьяны Кулешовой (Орловой):
“… Замечу, что были и более ранние публикации, о которых мы по известным соображениям умолчим.” [1]
На запрос администратора портала SNEG5.COM непосредственно Юрию Орлову с просьбой предоставить иные подтверждения более ранних публикаций стихотворения “Родное” в других печатных изданиях, в тот же день поступил следующий ответ с приложением скан-копии вырезки из иллюстрированной еженедельной газеты “Неделя” (воскресное приложение газеты “Известия”) за 1985 год:
«Статью [«Снова “Родное”» — прим. SNEG] я опубликовал на блоге 15.02.2017 года в качестве ответа на поднятую в интернете волну, связанную с выступлениями Николая Курилова. (Как могу, защищаю доброе имя своего отца). Все архивные материалы в основном хранятся у меня, поэтому в библиотеке им. В.Н. Орлова могут быть материалы и книги, собранные работниками или переданные в пользование нашей семьей.
Однако материалов, связанных со стихотворением “Родное” я в библиотеку никогда не передавал. Самое первое упоминание о нем я нашел в отцовском каталоге, где оно отмечено как высланное по переписке поэту Юнне Мориц.
Одну более раннюю публикацию (в сравнении с публикацией Яснова в журнале “Колобок”) предоставляю вам: это “Неделя” за 1985 г. Отмечу, что с “Колобком” отец в те годы активно сотрудничал, и есть публикации там других его стихов, датированные 1985 годом. Возможно, это стихотворение было послано и туда. Оттуда каким-то образом перекочевало в Ясновский перевод.
С уважением, Юрий Орлов.»
Стоит заметить, что приоритетное авторство строк «Я узнал, что у меня…» подтверждают не только кинематографисты, библиографы и наследники.
«Я узнал, что у меня…» на 17 месте в топе 100 самых популярных поэтических строк
Журнал «Русский репортер» в июне 2015 года представил результаты большого исследования самых популярных в российском обществе поэтических строк, как классических, так и современных, не разделяя высокую книжную литературу и популярные песенные жанры.
Ответы искали двумя путями: заказав всероссийское социологическое исследование и проведя опрос среди читателей «РР» на своих страничках в соцсетях. [4], [5]
Владимир Орлов со стихотворением «Родное» («Я узнал, что у меня…») на 17-й позиции в топе 100 │ Коллаж SNEG5.COM
Как сообщили инициаторы масштабного исследования:
«…В нашем топ-100 мы сознательно оставили по одной цитате каждого автора, чтобы его было интереснее изучать и можно было увидеть и глубокие слои нашего «культурного кода». Понятно, что этот список именно «народный», а не «лучшие стихи» (что бы это ни значило), не экспертная оценка филологов. Авторы в нем размещаются в соответствии с частотой упоминаний в опросах.
***
…Можно даже посмотреть, как выглядят русские поэтические заповеди, если выписать по одной строчке из каждого стиха, где есть прямой моралистический призыв. Мы выписали в порядке появления этих стихов в сотне.»
Как видим, строки Владимира Орлова «Я узнал, что у меня…» авторы опроса датируют 1984 годом, опираясь, видимо, на достоверный литературный источник.
Иллюстрация с сайта News.Ykt.Ru – Новости Якутска [3]
Источники
[1] Снова “Родное” │ Авторы: Юрий Орлов и Татьяна Кулешова (Орлова) │ «Орлов Владимир Натанович» — блог │ Дата публикации: 15.02.2017 │ Ссылка
[2] Кто Автор стихотворения из фильма “Брат” │ Информационно-развлекательная сеть Ykt.Ru │ Дата публикации: 30.01.2016, 23:53 │ Ссылка
[3] Знаменитое стихотворение «Родное» из фильма «Брат-2» принадлежит перу якутянина? │ News.Ykt.Ru – Новости Якутска — Информационно-развлекательная сеть Ykt.Ru (Общество с ограниченной ответственностью “Компания “Сахаинтернет Новые Технологии”) │ Дата публикации: 30.01.2017, 16:47 │ Ссылка
[5] Слова не выкинешь. Какие песни мы поем в душе и какими стихами говорим │ Авторы: Виталий Лейбин, Наталья Кузнецова │ © 2006—2013 «Русский Репортёр» – Издатель ЗАО «Группа Эксперт». ISSN: 1993-758X │ Дата публикации: 26.06.2015 │ Ссылка
[6] Стихотворение “Родное” в фильме “Брат-2”│ Видеохостинг YouTube, пользователь Анатолий Белов │ Дата публикации: 12.05.2019 │ https://youtu.be/rHMZz5t30JU
[7] Я узнал, что у меня – интервью с Николаем Куриловым │ Видеохостинг YouTube, пользователь Анатолий Белов │ Дата публикации: 12.05.2019 │ https://youtu.be/uM0L4x1Ayj8
[8] Крымская республиканская детская библиотека им. В. Н. Орлова │ Официальный сайт │ Ссылка
[9] Архив журнала “Колобок” (1969-1991 гг.) │ Журналы СССР │ Ссылка
Стих в поле каждый колосок всех
Григорий Сонахим запись закреплена
ОНА РАЗВАЛИЛАСЬ
Я узнал, что у меня
Есть огромная родня:
И тропинка, и лесок,
В поле – каждый колосок,
Звери, птицы и жуки,
Муравьи и мотыльки.
Всё, что рядышком со мною, —
Это всё мое родное!
Как же мне в краю родном
Не заботиться о нем!
Владимир Орлов «Учебник по интегрированному курсу русского языка для 1 класса», 1999 год:
Я узнал, что у меня
Есть огромная родня:
И тропинка,
И лесок,
В поле – каждый
Колосок,
Речка,
Небо надо мною –
Это все мое, родное!
Данила Багров, кинофильм «Брат-2», 2000 год:
Я узнал, что у меня
Есть огромная семья:
И тропинка, и лесок,
В поле – каждый колосок!
Речка, небо голубое –
Это все мое, родное.
Это Родина моя!
Всех люблю на свете я!
В 2014 году вышел рекламный ролик пива «Сибирская корона», с Дэвидом Духовны в главной роли, в ролике он произносит в том числе и стихотворение «Родина» на ломаном русском языке. На актёра обрушился вал критики, потому что выход ролика в свет совпал по времени с конфликтом на юго-востоке Украины и крушением малайзийского Boeing-777, в котором западные СМИ винят пророссийских ополченцев.
В результате проведённого в 2015 году журналом «Русский репортёр» социологического исследования, стихотворение заняло 17-е место в топ-100 самых популярных в России стихотворных строк, включающем, в числе прочего, русскую и мировую классику.
Николай Курилов, поэт, народный художник, январь 2017 года:
— Этот стих был написан в 80-х, когда я ездил по семинарам, у меня было приподнятое настроение. Через некоторое время я отправил несколько своих стихов Михаилу Яснову, детскому писателю, переводчику. Он переводил произведения северных авторов. И в 1987 году в журнале «Колобок» вышел перевод с юкагирского. Я обычно отправляю и забываю даже, что отправил. Рукопись этого стихотворения у меня сохранилась, нужно поискать, вроде бы, она осталась в Черском.
В 1987 году стихотворение «Родное» опубликовано в журнале «Колобок» с указанием авторства: автор: Николай Курилов, перевод с юкагирского Михаила Яснова.
Я в прошлом году узнал о том, что мое стихотворение, переведенное на русский язык, было в культовом фильме 90-х «Брат-2». Конечно, обрадовался, удивился. «Родное» стало символом целого поколения. Конечно, на юкагирском оно звучит иначе.
Насчет авторского права я не думал, да и не намерен что-то доказывать. Гордость за то, что произведение регионального автора в таком фильме, радость, что понравилось людям стихотворение.
Я не поклонник боевиков, стрельбы, поэтому полностью этот фильм ни разу не смотрел, но конечно, много слышал о нем.
Однако стихотворение «Родное» в титрах фильма приписывается советскому детскому писателю Владимиру Орлову, в разных источниках приводится разное время публикации.
Ну, не может так совпасть слово в слово. Я доверяю своему переводчику на сто процентов, он не мог взять чужое произведение. Первый куплет один в один, а концовка моя иная, в версии «Брат-2» она более пацифистская.
Владимир Орлова я, честно, не знаю, не читал, он умер в 1999 году. Трудно судить, кто у кого взял.
Стих в поле каждый колосок всех
Я узнал, что у меня
Есть огpомная семья —
И тpопинка, и лесок,
В поле каждый колосок!
Речка, небо голубое —
Это все мое, pодное!
Это Родина моя!
Всех люблю на свете я!
Первые его стихи привёз в Москву С. Я. Маршак. Многие стихи, вошедшие в первые книжки, давно уже стали классикой детской литературы, и порой знают их, не зная даже фамилии автора.
Перу Владимира Орлова принадлежат книги для детей «Кто в доме живёт», «Первая дорожка», «Утренний поезд», «Если мы вместе», «Хрюшка обижается» — всего около пятидесяти книг, выходивших в издательствах «Малыш», «Детская литература», «Астрель» и на родине поэта в Крыму. В Крыму в 1983 году вышла книга сатирических и юмористических стихов «Прочтите взрослым». Как драматург Владимир Орлов написал около двух десятков пьес для кукольных театров, из которых самая известная, «Золотой цыплёнок», обошла почти все сцены детских театров в России и многих театров за рубежом[1].
По пьесе-сказке Владимира Орлова был поставлен фильм «Золотой цыплёнок», а также одноимённый мультфильм.
Владимир Орлов часто выступал как поэт-сатирик, постоянный автор знаменитой полосы «ЛГ» «12 стульев» и был одним из авторов «Детской комнаты» и стихов под именем собирательного образа Евг. Сазонова.
На стихи Орлова написано немало популярных песен для детей. Последняя книга писателя «Еврейское счастье» (шуточные стихи и миниатюры) вышла в 1994 году.
Скончался В. Н. Орлов 25 ноября 1999 года, похоронен в Симферополе на Старом кладбище.
Владимиру Орлову приписывается стихотворение «Родное» («Я узнал, что у меня…»), которое звучит рефреном в фильме «Брат 2» из уст нескольких героев[2]. Однако ещё в 1987 году оно было опубликовано в журнале «Колобок» с другим указанием авторства: автор Николай Курилов, перевод с юкагирского Михаила Яснова[3]. Текст в фильме «Брат 2» несколько отличается от авторского.
Стих в поле каждый колосок всех
Сегодня у дочки в саду какой-то день Родины, дали нам задание выучить стишок! Перерыв кучу детских книженций и перепахав весь интернет, я не нашла ничего лучше чем выучить стишок из Брат-2:
Я узнал, что у меня
Есть огpомная семья —
И тpопинка, и лесок,
В поле каждый колосок!
Речка, небо голубое —
Это все мое, pодное!
Это Родина моя!
Всех люблю на свете я!
Слушайте, но у этого стишка столько вариантов, просто закачаешься, вот только некоторые из них.
А еще узнал я как-то,
Что у Леши катаракта,
И рахит, энцефалит,
И ‘достоинство’ болит.
Есть туберкулез от деда
Есть и триппер, от соседа.
Ну а шурин, вот зараза,
Что похож на
Подарил ему ‘сифон’,
Леше очень нужен он,
Чтоб прхожие грузины
Не полезли. без резины.
А еще сказать стесняется,
Что пропеллер срезал яйца.
Сами вдруг отпали #Уди,
И остались только кудри.
И кузина-негритянка,
Прям как с пальмы обезьянка.
Просыпаясь утром рано
Ма%^урбирует бананом.
В общем, полный, блин, букет.
Вы завидуете. Я нет!
Так оставьте же калеку,
Не везет, ведь, человеку.
Тут недавно я узнал
Что ко мне облом пригнал!
Пополненья я люблю.
Я без них уж не живу.
Все нормально, все окей,
Правда в свет последних дней
Забывать про них я стал
И семейку потерял.
Долго я бродил один
Без проблем и без морщин,
Только начал я скучать,
Да и всех их возвращать!
Но теперь в моей «семье»
Стало больше их вдвойне!
Так устроена судьба,
Что без них я никуда.
***
Я узнал что у меня
Есть огромная семья
И лавина и песок
И огромный льда кусок