Говорить на мове что это

Говорить на мове что это

1 мова

бода́й тобі з та́кою мо́вою! — типу́н тебе́ на язы́к!

вле́слива мо́ва — льсти́вые ре́чи

См. также в других словарях:

мова — сущ., кол во синонимов: 1 • украинский язык (1) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов

Мова — Хутор Мова Страна РоссияРоссия … Википедия

мова — и, ж. 1) Здатність людини говорити, висловлювати свої думки. 2) Сукупність довільно відтворюваних загальноприйнятих у межах даного суспільства звукових знаків для об єктивно існуючих явищ і понять, а також загальноприйнятих правил їх комбінування … Український тлумачний словник

мова — 1. мова; 2. маўленне; 3. голас … Старабеларускі лексікон

Мова В.С. — (см. Лиманский) … Энциклопедический словарь псевдонимов

мова — [мо/ва] вие, д. і м. в і … Орфоепічний словник української мови

мова — Мова: промова, проповідь [41] … Толковый украинский словарь

мова — I (здатність людини говорити, висловлювати свої думки; система звукових і словесно граматичних засобів, які закріплюють наслідки роботи мислення і є знаряддям спілкування людей; манера говорити), слово; мовлення (спілкування людей між собою за… … Словник синонімів української мови

мова — іменник жіночого роду … Орфографічний словник української мови

Мова, Василий Семенович — (1842 1891) украинский писатель. Высшее образование получил в харьковском университете. Под псевдонимом В. Лиманьский печатал стихотворения, драматические произведения и рассказы в разных периодич. изданиях в России и Галиции. После него остались … Большая биографическая энциклопедия

Мова Василий Семенович — (1842 1891) украинский писатель. Высшее образование получил в харьковском университете. Под псевдонимом В. Лиманьский печатал стихотворения, драматические произведения и рассказы в разных периодич. изданиях в России и Галиции. После него остались … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

Источник

Говорить на мове что это. Смотреть фото Говорить на мове что это. Смотреть картинку Говорить на мове что это. Картинка про Говорить на мове что это. Фото Говорить на мове что этоlsvsx

Всё совершенно иначе!

Истина где-то посередине. Так давайте подгребать к ней не теряя достоинства.

Говорить на мове что это. Смотреть фото Говорить на мове что это. Смотреть картинку Говорить на мове что это. Картинка про Говорить на мове что это. Фото Говорить на мове что это

Языковед Алексей Шахматов считает, что украинский язык появился в XIV-XV веках. Образовался он в результате распада древнерусского языка. Тогда же появились ответвления в виде русского и белорусского языков.

Язык раздробился из-за постоянных войн, которые привели к разделению Древнерусского государства на феодальные княжества. Немалую роль сыграло и татаро-монгольское нашествие. Эта теория является основной и самой распространённой.

У русского советского писателя смешанного польско-украинско-русского происхождения Константина Паустовского, пережившего на Украине события Гражданской войны, есть интересное наблюдение насчёт языка, сделанное в Киеве, когда зимой 1918/19 года его заняли петлюровцы:

Говорить на мове что это. Смотреть фото Говорить на мове что это. Смотреть картинку Говорить на мове что это. Картинка про Говорить на мове что это. Фото Говорить на мове что это

«Петлюра привёз с собой так называемый галицийский язык – довольно тяжеловесный и полный заимствований из соседних языков. И блестящий, действительно жемчужный, как зубы задорных молодиц, острый, поющий, народный язык Украины отступил перед новым пришельцем в далёкие шевченковские хаты и в тихие деревенские левады. Там он и прожил “тишком” все тяжёлые годы, но сохранил свою поэтичность и не позволил сломать себе хребет».

Из этого явствует, что в начале ХХ века было по крайней мере два украинских языка, на которых не только разговаривали, но и писали различного рода литературу. Один это «офицiйна державна мова», созданная на основе диалекта галичан. Галичина с середины 14 века находилась под властью Польши, потом с конца 18 по начало 20 века входила в состав Австрийской империи, затем ещё два десятилетия была в составе Польши. Местный диалект вобрал в себя множество слов хозяев этой земли.

Говорить на мове что это. Смотреть фото Говорить на мове что это. Смотреть картинку Говорить на мове что это. Картинка про Говорить на мове что это. Фото Говорить на мове что это

Другой язык – тот, на котором пытался, в частности, создавать поэтическую литературу Тарас Шевченко. На этом украинском языке, кстати, правильно говорить не «в Украине», а «на Украине». Шевченко писал, как известно:

Як умру, то поховайте

Говорить на мове что это. Смотреть фото Говорить на мове что это. Смотреть картинку Говорить на мове что это. Картинка про Говорить на мове что это. Фото Говорить на мове что это

Говорить на мове что это. Смотреть фото Говорить на мове что это. Смотреть картинку Говорить на мове что это. Картинка про Говорить на мове что это. Фото Говорить на мове что это

Борьба между «галицькою мовою» и народным говором Приднепровской Украины

Весь ХХ век шла борьба между двумя вариантами украинского языка. Оба исходят из народной речи, но разных регионов Украины. Тот, который противники всякого политического союза Украины с «Московией» считают «справжньою украïньскою мовою», происходит как раз из галицийского диалекта, перегружен заимствованиями из польского и немецкого языков, а также из идиш. Говор жителей Надднепрянской Украины они всегда третировали как «суржик», якобы гибридный между «справжнiм» украинским языком и языком русским.

Поскольку Западная Украина в первые годы советской власти не вошла в состав советской Украины, то официальный украинский язык до 1991 года основывался на приднепровском говоре. В «роки незалежностi» началось и происходит вытеснение «суржика» «офицiйною» галицкою «мовою».

Говорить на мове что это. Смотреть фото Говорить на мове что это. Смотреть картинку Говорить на мове что это. Картинка про Говорить на мове что это. Фото Говорить на мове что это

Иногда говорят, будто украинский язык «был придуман в австрийском Генштабе». Это, разумеется, чушь. Но австрийские власти с конца XIX века действительно уделяли внимание развитию галицийского диалекта в качестве полноценного литературного языка, противопоставляя его народному говору большинства украинцев и пытаясь использовать его как политическое орудие для отторжения Украины от России.

Источник

Язык и речь, мова и mowa

Дан сравнительно-сопоставительный анализ славянских языков на примере слов: язык и речь, чтобы понять их суть в украинском языке. На всех языках, кроме украинского и белорусского, слово «язык» имеет неизменный корень, даже с учетом произношения. В белорусском языке слову «язык» соответствует слово «мова», но в украинском – «мову». Однако в белорусском языке «говорка» отвечает слову «речь», в украинском – «мова», но «мова» является польским словом «mowa», означающим речь, а не язык. Других народов, употребляющих слова мова и мову для обозначения речи и языка, среди славян нет.

Круг замкнулся на украинцах. Слово «речь» по-болгарски, по-словацки и по-чешски хранит корень вместе с сутью слова. В таблице дано их звучание из-за недостатка символов для обозначения букв национального алфавита. На других языках речь, как слово, имеет другой корень, но точно отражает смысл слова, будь-то говор, гаворка или govor. Что касается разницы между мова и мову, то их значение толкуют всему миру нео-украинцы – новые украинцы, говорящие на «ходулечной» украинской мове, но языка, т.е. мову не разумеют. Лингвистам известно, что мова сродни молве, замолви слово и относится к речи.

ТАБЛИЦА
русский сербский белорусский украинский польский чешский
язык jезик мова мову jezyk jazyk
речь говор гаворка мова mowa звучит жечь

русский болгарский боснийский хорватский словенский словакский
язык език jezik jezik jezik jazyk
речь реч govor govor govor звучит рэчшь

Для сведения: среди нео-украинцев преобладают олигархи другой нации, перекрасившиеся в украинцев, наводнившие Украину с Катериной-императрицей. Раньше торговали газ-водой, теперь – Украиной. Например, Яценюк, Тимошенко приобрели украинскую фамилию для маскировки и научились говорить к старости по-украински, а такое знание языка на Украине называют «ходулечным».

Произношение восточных украинцев такое же, как у русских в силу того, что в них тысячелетиями живы корни старорусского языка, вплоть до склонения на дополнительных падежах. С этим связан их единый генетический маркер M17/M198, распространенный в Великой Швеции, простиравшейся от Скандинавии до Алтая (Асгарда) на востоке, как повествует «Сага об инглинах». Именно из южной Сибири берет начало Великий шелковый путь и в 700-800 годах товары из Китая попадали по Оби в Англию и Гамбург, т.е. в Гардарику, а, затем, на юг в Саксонию – землю саксов, т.е. немцев. В те времена Шелковый путь был заблокирован турками, хазарами и др. племенами от Алтая до Дона и Днепра. Асгард идентифицирован с Алтаем со 100% достоверностью, так как на всей планете существует только один горный хребет Саяны – Алтай – Тянь-Шань, протягивающийся с северо-востока на юго-запад. Положите перед собой карту, сравните с другими горами планеты и убедитесь своими глазами, что другого такого хребта нет.

Четверть норвежцев и шведов имеют такой же маркер, что и русские, украинцы, белорусы, киргизы и пуштуны, и несут они русский ген R1a1 M17/M198. Только по матери все они относятся к разным народам. Германо-скандинавы, например немцы, говорят на языке матери, т.е. на языке завоеванных народов. Киргизы и татары тоже называют свой язык языком матери, а болгары считают языком матери и болгарский, и турецкий язык. Только русский язык от роду родной по отцу и матери в целом для русских. Причем, все народы даже не разумеют о существовании языка отца, но русским простительно, поскольку у них язык единый по отцу и матери. Поэтому мова – это следствие, которую запрягли впереди лошади, а запрягают-управляют теоретики из-за океана, предки которых управляли и драпали на ишаках.

Копните и обнаружите, что в Дании 16%, в Германии 10% населения с россо-скандинавским геном R1a1 M17/M198, а на севере Польши – их большинство плодит белокурую, русоволосую, голубоглазую расу. У населения Европы таких генов, вдвое меньше, но в мечтах все арийцы, нордическая раса. Арийская идея в 19 веке привита Европе Жозефом де Гобино, Потом нацизм разгулялся по свету. Евреи тоже внесли свою лепту, пытаясь возвеличить себя арийцами. Много их бродит с именами и фамилиями Арий. К чему евреев и немцев привела гордыня, известно по итогам II мировой войны. В генах записан цвет глаз, волос, высокий рост, голосовой аппарат и даже тип мышления, которые выражаются в обличие. Причина порождает следствие. При оплодотворении гены окрашивают яйцо цветом, записанным в генах, но немаловажен процесс: бей красные яйца, пока не посинеют, а черные – пока не побелеют.

«Мова» в славянских языках сидит особняком и имеет чисто польское происхождение: «mowa». Можете написать слово латиницей или по-китайски, суть от этого не меняется. Истоки принуждения поляков к латинице и католической вере передает роман Г. Сенкевича «Крестоносцы». Немцы веками уничтожали и ассимилировали поляков. Методично с немецкой педантичностью сбивали гонор с поляков, а оставшихся в живых, потерявших разум бедняг без жен, без детей, вытесняли на восток. Их жены и дети пополнили немецкий генофонд, а воспитывали их так же, как турки – янычар.

Вот и перли неразумные поляки на своих братьев славян. Неразумные потому, что им привили другую религию и письменность, так как тысячу лет назад утеряли свою. Затем Тевтонский орден вбил полякам в мозговые извилины немецкую культуру, оттого они возвеличились, хотя из другого теста. Бизнесмену ясно, что из польского теста не вылепишь мерседес, тем более, самолет. Все из-за того, что у поляков нет материальной базы, чтобы создать индустрию и культуру, а потому они были и остаются марионеткой в чужих руках на Закраине или со стороны запада провинцией Франции.

Поляки громыхнули в истории Речью или Мовой Посполитой с величием от моря до моря. После смерти Ивана Грозного и патриарха Гермогена пресеклась династия Рюрика и настали Смутные времена, аналогичное положение сложилось у немцев. Поэтому немцы и русские были заняты собственными государственными реформами, им было не до шляхты, которая использовали момент для грабежа и разбоев на больших дорогах – шляхах Великого шелкового пути, чтобы потомки гордились Моварейхом. По корням «шлях-та» говорит, что это тать с большой дороги, а шляхта не подчинялась своему королю. Однако после окончания реформ в Германии и России поляки оказались между молотом и наковальней.

Жители Западной Украины являются поляками, но говорят на языке матери, т.е. украинки, порабощенной во времена Мовы Посполитой. Для неграмотной бабы, что язык, что речь, все равно мова. В обиходе думает, что писать надо так, как говоришь, поэтому у одних получается говор, у других – гаворка, третьи вовсе на «р» спотыкаются. Польская мутация M458 украинцев и белорусов Брестской, Львовской и Ивано-Франковской областей, которых относят к полабским славянам 2, указывает на мову. Тем самым, украино-говорящие поляки, а они говорят по «ходулечному» с польским акцентом, окончательно потеряли корни. Именно потеря корней кинула их на услужение Гитлеру в дивизии СС убивать своих братьев-поляков. Историческое поражение Моварейху нанес А. Суворов под Столовичами в 1771 году. Великий полководец с отрядом из 900 солдат разгромил в пух и прах пятитысячный корпус под командованием генерала Огинского тогда, когда в 5,5 раз превышали числом, но не умением.

Потери русских в том сражении – 80 человек убитыми, поляков – тысяча убитыми, 700 ранеными, среди которых 30 штабных и старших офицеров великопольской шляхты. Генерал Огинский приходится дядей известному композитору Огинскому, чье имя носит «Полонез Огинского». Детство композитора прошло у дяди-генерала, где наслушавшись о подвигах битого генерала, воспел его. Сам же генерал был поэтом, драматургом и композитором, а потому-то дирижировал войском, как музыкант. Даже не смог достойно умереть на поле боя, как дворянин, поскольку дворянство сам на себя нахлобучил. Да не простое дворянство и не столбовое, а от самих Рюриковичей, не сознавая, что родословное древо Рюриковичей выросло и закалилось в битвах против поляков и их предков ванов. Обычай кровосмешения ванов, описанный в скандинавских сагах, позволил их идентифицировать с поляками по мутации M458.

До I мировой войны поляки обитали под плинтусом, после которой им дали суверенитет, но быстро потеряли во II мировую войну, по окончанию которой получили государственность по милости Сталина. Стотысячная польская армии Андерса, а ее сформировал Сталин, всю войну жировала в Средней Азии и на Ближнем Востоке. Сталин кормил их, а своих солдат не жалел на фронте, еще Закраину сделал Польшей.

Что касается «Полонеза Огинского», то лучшего его звучания достигли в белорусские «Песняры». У польских певцов полонез доносится, как из гроба. Этому есть причины и претензии, но с ними обращайтесь к Суворову или к Огинским, записавших себя в Смутное время Рюриковичами. Тогда польско-литовская шляхта, захватив Москву со всякого рода самозванцами, возомнила себя потомками Рюрика и неспроста. Такая привилегия давала право на гегемонию, управление русским народом. История показала, какой ты Рюрик против Суворова. Так роль личности меняет ход истории, когда музыкант, которому на роду написано пиликать на скрипке, возомнив себя личностью, примеривает шапку Мономаха.

Источник

«И вдруг мне говорят, что я не русский, что я какой-то украинец…». ФОТО

Сто лет тому назад, срок для полуторатысячелетней истории «матери городов русских» крайне незначительный, никакого украинского языка Киев ещё не знал.

То есть живое малороссийское наречие, певучее и нежное, можно было часто услышать на Жытнем («Ржаном») либо Сенном или Бессарабском рынках, но в том-то и отличие его от гораздо позже появившегося украинского «новояза»: немыслимо себе представить, чтобы продавцы стали бы выдумывать словечки и обороты, непонятные посетителям базара, однозначно говорившим по-русски.

«Язык» и «наречие» тогда всячески стремились друг к другу. И в этом был, согласитесь, огромный практический смысл.

Затея оказалась лишь ситуационно востребованной: немцы, оккупировавшие Юго-Западную Россию, нуждались в легитимизации своего пребывания. Дескать, находимся «по приглашению». Своими штыками австро-германские оккупанты поддержали это шатавшееся от ветра перемен утлое сооружение «місцевої влади». И пошли грабить новоучреждённую «Украину» – уже на вполне «законных основаниях».

Тем временем засевшие в здании Педагогического музея имени царевича Алексея, на фасаде которого зодчим были начертаны слова: «На Благое Просвещение Русского Народа» (горькая, как оказалось, ирония), дельцы могли сколько угодно заниматься своим химерическим «державотворенням».

«Рабочим языком» своих заседаний пришлецы, в большинстве своём прошедшие добрую галичанскую школу верного служения «найяснішому цісареві Францу-Йосипу I», избрали дикое на слух галичанское арго – этакую политическую «феню», ничтоже сумняшеся объявленную «державною мовою».

Первый этап этого «українського державотворення» закончился весьма печально.

Параллельно со строительством «незалежной» члены её правительства, а именно премьер-министр Голубович, министр внутренних дел Ткаченко, министр иностранных дел Любинский, военный министр Жуковский, министр земельных дел Ковалевский и некоторые другие чиновники высшего эшелона власти, занялись банальным рэкетом, похитив с целью выкупа банкира Абрама Доброго. Немцы быстро распутали это дело. Просуществовав чуть больше месяца, ЦР УНР прекратила своё существование.

В зал Педагогического музея, где заседала Рада, вошёл немецкий лейтенант, и «на чистом русском языке, – как сообщает источник, – скомандовал: «Именем германского правительства приказываю вам всем поднять руки вверх!»

Последня фраза оппонента прозвучала на «державній мові» так: «Я тут голова зборів і закликаю вас до порядку» (Грушевский). Но «паршивый лейтенантик», как назвал его в своих воспоминаниях заместитель Грушевского писатель-депутат Владимир Винниченко, пресёк поползновения общаться на «мові», отрезав опять-таки по-русски: «Теперь я распоряжаюсь, а не вы. Поднимите, пожалуйста, руки вверх!»

«Председатель Рады народных министров УНР» Всеволод Голубович, участник рэкетирских затей «уряду УНР»: человек и монета Нацбанка Украины

Первый «европейский» (в статусе германского военно-полевого) суд, состоявшийся над «отцами-основателями» УНР, избрал своим рабочим языком русский – не поддержав, таким образом, и здесь «державомовных» потуг своих обанкротившихся марионеток.

На нём же зачитали и приговор: Голубович (глава «уряду») получил два года отсидки, остальные – по году. Удивительно, но на «урочистому засіданні, присвяченому 100-річчу уряду України» не прозвучало ни слова обвинений в адрес Германии и Австрии, своими коваными сапогами растоптавших «паростки молодої української державності». И это понятно. «Врагов», как и коней, на переправе не меняют. Враг всегда и всюду должен быть один – Россия.

Вопрос «украинизации» постоянно поднимался на заседаниях скоропостижно почившей ЦР УНР (а о чём её членам было ещё говорить? всё остальное немцы решали сами).

Весьма ценным представляется в свете этого его признание, сделанное уже в эмиграции: «Будем честны с собой и другими: мы воспользовались несознательностью масс. Не они нас выбирали, а мы им навязали себя». Навязали во всём: в «незалежности», в «европейском выборе», в отнятии родного русского языка и навязывании искусственного, «украинского». Что не прекращается и поныне. Традиция!

Реакция народа на Центральную раду: свидетельство Владимира Винниченко

…УНР и её «Центральную раду» немцы заменили на гораздо более приличную с виду «Украинскую державу» гетмана П.П. Скоропадского. О проделках деятелей УНР страна почти ничего не знала.

«Держава» Скоропадского уже напоминала весёлую оперетку, соединённую с костюмированным балом. Но больно щемили людей в языковом вопросе и тогда. «Мне, в течение всей моей почти 40-летней службы, никогда и в голову не приходило, чтобы кто-нибудь мог серьёзно мне сказать, что я не русский человек. И вдруг мне говорят, что я не русский, что я какой-то украинец, что я должен отмежеваться от России, жить какою то своею, отдельною от России, жизнью. Да не кошмар-ли это?» – этот вопль отчаяния взят из газеты «Киевлянинъ» от 30 июля 1917 года; а это аккурат зенит правления гетмана Скоропадского.

Цитата из газеты «Киевлянин», №181 от 30 июля 1917 года

Водевиль оказался плавно переходящим в драму: в результате поражения Центральных держав в Первой мировой войне, Украинская держава гетмана Скоропадского лишилась своих внешних союзников – Германии и Австро-Венгрии, и пала. Её место заняла «Директория» Симона Петлюры.

Очевидец Константин Паустовский писал:

«Петлюра привез с собой так называемый галицийский язык – довольно тяжеловесный и полный заимствований из соседних языков… При Петлюре все казалось нарочитым – и гайдамаки, и язык, и вся его политика, и сивоусые громадяне-шовинисты, что выползли в огромном количестве из пыльных нор… При встрече с гайдамаками все ошалело оглядывались и спрашивали себя – гайдамаки это или нарочно. При вымученных звуках нового языка тот же вопрос невольно приходил в голову – украинский это язык или нарочно. … Все было мелко, нелепо и напоминало плохой, безалаберный, но временами трагический водевиль».

Опять, как видим, водевиль, но уже – трагический.

Народ против украинизации; цитаты из газет

Петлюра заходил в Киев дважды: один раз, опираясь на германские штыки (немцы вежливо пропустили его впереди себя, создавая видимость «української перемоги»), второй – в обозе поляков, как в своё время Мазепа: для прикрытия.

Но в обоих случаях для киевлян и жителей других городов этой многострадальной страны визиты новоявленного «батька нації» означали всё то же: языковый геноцид. Срывались вывески с магазинов, написанные не на «мове», патрули «сікалися» (приставали) ко всем без разбору, выясняя: «Чи не жид? Чи не москаль?» И, не церемонясь, пускали в расход.

Победа, как известно, осталась за большевиками. Однако бредовая идея построения Украины как «национального государства» поселилась и в их головах.

Никогда не существовавшие «украинцы» были объявлены «титульной нацией». «Язычок» – как можно было бы вольно перевести слово «наречие» – вытягивали на прокрустовом ложе «государственных требований» до уровня «державної мови», способной обслужить все без исключения области жизни республики, даже те, где она никогда и не ночевала: дипломатию, науку, суды… Акселератка поневоле, «мова» шаталась, падала, совершала нелепые движения, ничего, кроме смеха, не вызывавшие. Но ею велено было пользоваться во всех отраслях человеческого общения. И диво ли, что её всячески сторонились.

Во всём, в том числе в этих «языковых перегибах», принято винить Москву: она-де этого требовала. Это и так, и не так.

Правда в том, что общие установки, действительно, шли из Кремля. Однако дичайшие формы и методы «украинизации» придумывали и внедряли новоявленные «советские украинцы»: Лазарь Моисеевич Каганович, родом из деревни Кабаны Киевской губернии, с двумя классами образования, сапожник по профессии; Григорий Петровский, из семьи портного и прачки села Печенеги Харьковской губернии, проучившийся два с половиной года в школе при Харьковской духовной семинарии, откуда был исключён; Влас Чубарь из села Фёдоровки Екатеринославской губернии, с образованием в объёме механико-технического училища, и прочие им подобные.

Киевская опера в 1926 была украинизирована на 85%: из семи опер её первого цикла шесть давалось на украинском языке, одна на еврейском, а на русском языке, на котором разговаривали 70% рабочих семей Киева, – ни одной. С 1922 по 1927 год число украинских национальных школ в республике возросло с 6150 до 15148»…

Ярые местные украинизаторы (слева направо): Григорий Петровский, Лазарь Каганович и Влас Чубарь

Уровень компетентности и одновременно сострадания к людям Лазаря Моисеевича прекрасно демонстрирует ещё одна цитата из Роя Медведева: «17 января 1933, в разгар страшного голода, когда в деревнях по всему югу страны умирали в мучениях миллионы людей, один из главных виновников этого голода Каганович на пленуме московского горкома заявил: «На то мы и свершили Октябрьскую революцию: чтобы избавить крестьян от идиотизма деревенской жизни». На то и украинизацию проводили, и связь этих двух явлений – голода 1933 года и тотальной украинизации – не видна лишь слепому».

Тремя днями ранее этого выступления Кагановича моя родственница сдала экзамены и получила публикуемое здесь удостоверение на «знання украінської мови»: билет на право устроиться на работу, получать паёк и выжить в условиях устроенного украинизаторами голода.

«Посвідчення на знання украінськоі мови» было правом на жизнь

А сколько было безвестных вынужденных переселенцев – учёных, врачей, агрономов, инженеров, которых «украинизация» лишила исторической родины? Этим исходом, заметим, под корень была подсечена украинская литература – дичок, привитый к мощному древу русской словесности. Была утрачена и читающая интеллигенция, ибо то, что осталось, «интеллигенцией» можно было назвать лишь в кавычках.

Голод 1933 года, кстати говоря, и положил конец «украинизации» – действу, по своему размаху поистине сатанинскому. Нет, «украинский язык», как бы того ни хотелось современным «мовнюкам», отнюдь не был запрещён. Его просто перестали противопоставлять русскому. Он опять стал дружественным. И эти два языка, действуя в связке, помогли в конечном итоге победить в Великой Отечественной войне, возродить из руин Украину, сделав её индустриальной, космической.

И наоборот: вновь поссорив «язык» и «мову», «неоукраинизаторы» опять погрузили свою «країну» в хаос гражданской войны, в пропасть утраты промышленности, в бездну лишения страны самого ценного капитала – человеческого.

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *