жи есть что значит у дагестанцев
Что значит «жи есть»: стоит ли пользоваться этой фразой?
Чего только не услышишь на улицах, в барах и клубах! Например, что значит «жи есть» и когда его уместно употреблять? Словосочетание можно услышать действительно часто, независимо от возраста или статуса молодого человека. Что же оно означает?
Дагестанское происхождение
А вот дагестанцы себе ругаться матом почем зря не позволяют, им это не нравится. Поэтому и появилось междометие «жи есть», помогающие и слова в предложение соединить, и чувства высказать, но при этом и не сквернословить.
Другие версии значения
Даже те, кто признает иностранное происхождение расхожего словосочетания, все равно утверждают, что пользуются им «приблатненные» люди, не обязательно бандиты, но и не совсем чистые на руку. Их мнение, что значит фраза «жи есть» – абсолютно ничего. Это просто искаженная форма частички «же» и вспомогательного глагола «есть». Для ясности: грамотный, культурный человек скажет «У меня же есть машина, ее украли». В другой интерпретации та же самая информация прозвучит так: «У меня жи есть тачка, блин, ее …», вот и все.
А вот некоторые утверждают, что именно так пишется и произносится сленговое словечко «жесть». Означает оно высшую степень превосходства, как в положительную, так и в отрицательную сторону. То есть, Айфон последней модели с кучей наворотов – это жесть, и грядущий конец света в 2016 году – тоже жесть. Или «жи есть», кому-то виднее.
В качестве резюме
Пользуются ним, как правило, криминальные личности, воры, бандиты и т.д. Если ситуация вполне мирная и никакого конфликта нет, словосочетание употребляется просто для связки слов и придания экспрессивности речи. Если же кавказцу не нравится поведение собеседника, он может сказать его, имея в виду «Не хами», «Не наглей», «Думай, что болтаешь». Девушкам и женщинам в адрес мужчин употреблять это выражение не рекомендуется – интеллигентности и шарма не добавит, а вот разозлить может. Впрочем, русским парням тоже не стоит слишком активно перенимать выражения кавказских воров в законе, если не вхожи в их группировку, конечно.
Что значит «жи есть»?
В интернете сегодня нередко встречается не сразу понятное выражение «жи есть», кто-то его и вовсе не замечает, другим же хочется знать всё и они хотят узнать и о том, что значит «жи есть». В данной статье рассмотрим, что за зверь такой «жи» и с чем его можно «есть».
Наверняка вам приходилось замечать, что кавказцы, которые проживают в России, говорят не очень-то чисто… со стороны кажется, что не совсем по-русски. В их речи присутствует немало слов из родного языка, иногда кажется, что они специально произносят в речи странные слова: свои поймут, а чужакам и не нужно понимать. Отчасти, возможно, это так и есть, но не исключено что списание обилия странных слов и выражений на кавказский колорит, не оправдано. Как бы то ни было некоторые сленговые слова всё-таки стоят того, чтобы обратить на них особое внимание. По крайней мере, нередко интерес в молодёжной среде вызывают сленговые слова, пришедшие из воровского жаргона.
Итак, что значит «жи есть»? Это слово-паразит, служащее для подчёркивания эмоциональности в речи говорящего. Им активно пользуется дагестанская мафия и прочие кавказские группировки. Аналогичных выражений в русском языке нет. Можно назвать лишь приблизительные вариации перевода «жи есть» на русский язык – это что-то вроде «в натуре» или «бл* буду», означать выражение может и обещание, и угрозу, и просто отображать экспрессивное выражение чувств говорящего. Часто «жи есть» служит в качестве способа подавления собеседника, если он ведёт себя чрезмерно нагло. В такой ситуации выражение будет соответствовать фразе «следи за своими словами» или «не дерзи».
Но всё-таки если ваш приятель активно использует в речи подобные криминальные слова, то есть повод насторожиться. Каждый отдельный случай индивидуален, но, тем не менее, при общении с такими людьми первое время стоит проявлять осторожность. Например, девушкам ни в коем случае не рекомендуется приглашать «приблатнённых» кавалеров к себе после первого свидания. Согласно традициям народов гор, девушки без моральных устоев заслуживают презрения, а дама, пригласившая мужчину к себе после первого свидания, вполне может такой показаться.
Вместе со статьёй «Что значит «жи есть»?» читают:
Что значит фраза «жи есть»?
Что такое «жи есть»?
Что значит и когда употребляется «жи есть»?
На русском языке можно привести приблизительную параллель с выражением »в натуре».
Используется для понтов и обозначения принадлежности к народу гор. Не смотря на то, что девяностые давно прошли, понты никто не отменял.
Некоторые русские подражая напускной крутости перенимают это выражение.Однако, своим русский человек для них никогда не будет и со стороны это смотрится смешно, как для нас негр с балалайкой.
Я понял,о чём речь,живу на Северном Кавказе,часто встречаюсь с этим выражением.Действительно,его часто употребляют уроженцы Дагестана,Чечни,Кабарды и другие «нацмены»,как раньше говорили.Только оно звучит не «жи есть»,а «есть же»,слышится славянскому уху не «же»,а «жи»!В переводе на классический русский означает вопросительно-утвердительное-«ведь правда же?»,»я ведь прав?»,»вы со мной согласны?» и тому подобное!
Фраза «жи есть» произносится в основном только выходцами из Дагестана. Этот жаргонизм применяется в криминальных кругах дагестанцев, а так же другими представителями с Кавказа, пытающимся им подражать. На русский можно перевести как «в натуре».
Сам я никогда не слышал у нас в Беларуси, чтобы кто-то употреблял такое выражение как «жи есть», но из того, что я читал по этому поводу в интернете, могу сделать вывод, что точного значения и перевода данных слов не знает никто (даже тот народ, для кого это выражение является родным). Можно по поводу этой фразы сказать, что это «непереводимая игра слов», общий смысл которых может быть различным, и определять этот смысл нужно, исходя из контекста.
Поэтому, я думаю, можно сказать, что никто точно не знает, что значит выражение «жи есть».
Думаю, что это слово «же», которое похвально ошибочно пишут разного рода грамотеи, однако может существовать и другое обоснование этой фразы, к примеру заимствованное из другого национального языка.
Что значит фраза «жи есть»?
Вот мне почему-то кажется что фраза «жи есть» означает – «это есть», то есть «жи», означает слово «это».
Но если честно, то я не слышал, чтобы кто-то так разговаривал, употребляя эту фразу!
Фраза-паразит «жи есть» во многом заменяет людям с неродным русским языком отсутствующую в русском языке, но присутствующую во многих языках России категорию вопросительного предложения (когда вопрос, даже риторический, должен быть по-особому оформлен), а так же категорию утвердительности и неочевидности (противоположные значения часто пытаются передавать в русском одной этой фразой). Другие же используют «жи есть» как своеобразный маркер своего происхождения.
Все намного проще. Большинство дагестанцев думают на своих родных языках, а в по следующем озвучивают надуманное на русском. В народных языках часто используется утвердительное «ведь так же» которое и при произношении на русском выражается как «есть же» и тп
Да, слышал в подобном варианте от русских, иммигрировавших из Средней Азии и Казахстана. Это междометие, часто употребляется когда говорящий не уверен, что его поняли и ищет поддержки у собеседника. Например: «Мне нравится новый Форд-Мондео, ну, с решёткой, такой новой, как у Астон-Мартина, Лансера. Есть же? Красиво смотрится!» Аналог: «Ну ты понял, короче, да?». Часто превращается в паразит и употребляется без нужды. Как некоторые, объясняя что-то, без нужды постоянно спрашивают: «Понял?» А иммигранты спрашивают: «Есть же?»
Просто надо ответить бредом на бред. Вот возможный вариант такого диалога с автором вопроса:
А что такое «Джоба это ты?»
Алло кто тут спрашивает про Джобу?
Это из БВ интересуется Джобой?
Джоба в БВ? Алло БВ это ты?
И так далее. А пошло все скорее всего от какой то песни или видео в котором герой и произнес эту «одну умную вещь», которую и раскрутили любители похохмить.
Эта прекрасная романтичная фраза известна уже давно всем любителям поэзии. В том числе, и песенной поэзии. Мне кажется, что так может сказать и женщина, и мужчина. У этой фразы могут быть различные варианты: «Я вся в твоих глазах», «Я в каждой твоей клеточке» и так далее.
Что означает?
Любящий человек настолько хочет сблизиться со своим любимым, что готов стать его частичкой. Стать дымкой, туманом, чем-то чрезвычайно лёгким и летучим, что проникнуть сквозь кожу и добраться до сердца любимого. И побыть там.
Выражение, конечно, очень образное и не имеет никакого отношения к физике или химии. 🙂
Но очень красивое, приятное, до неги, до замирания сердца..
Самой стало интересно, что же такое зарксулые лыстья.
Стало ещё интересней, ЧТО ЖЕ ЭТО ТАКОЕ.
Судя по тем же лЫстьям, понятно, что речь идёт не о русском языке … скорее всего, язык одной из наших бывших союзных республик. Решила в переводчик загрузить только слово лыстья. Переводчик в авторежиме перевёл мне слово с румынского языка на русский – листья.
Стала с румынского переводить зарксулые – опять тишина.
Под лыстьями было понятно и так, что подразумеваются листья – разница всего в одну букву. Тогда я начала искать слова в русском языке, похожие на слово зарксулые, н с разницей в одну-две буквы. Нашла слово заскорузлые т.е. загрубевшие, шершавые, старые, окостеневшие, …
Слышала, что листья становятся грубыми от пересыхания. В итоге у меня получилось, что зарксулые лыстья – это старые, пересохшие, загрубевшие листья. Возможно, имеются в виду банные листья … А почему бы и нет?! 🙂
Что значит «жи есть»?
Не знаете, что значит «жи есть», хотя нередко слышали это выражение? Спросите у любого кавказца или прочтите в данной статье.
Наверняка вы замечали, что кавказцы, проживающие в Российской Федерации, говорят как-то… не совсем по-русски. В их речи много слов родного языка, какого-то незнакомого сленга – порой создаётся впечатление, что они специально так говорят: свои поймут, а чужакам не положено. Может быть, отчасти это так и есть – а может, стоит списать обилие странных выражений на кавказский колорит, но некоторые сленговые словечки всё же стоят того, чтобы обратить на них пристальное внимание. В частности, на те, которые происходят из воровского жаргона.
Что значит «жи есть»? Это слово-паразит, подчёркивающее эмоциональность речи говорящего. Оно активно используется среди дагестанской мафии и прочих кавказских группировок. Точного аналога «жи есть» в русском языке не существует. Можно провести лишь приблизительные параллели с отечественными «в натуре» и «бл* буду» – это может быть и обещанием, и угрозой, и просто экспрессивным выражением чувств. Нередко «жи есть» используется как способ подавления собеседника, если тот ведёт себя, по мнению говорящего, слишком нагло. В этом случае, трактовать данное выражение можно как «следи за своими словами», «не дерзи».
Это интересно
Но всё же, если ваш приятель использует в речи криминальные словечки, это повод насторожиться. Не стоит слепо доверять такому человеку, особенно если вы ещё не слишком близко знакомы – никогда не известно, что ему от вас надо. К примеру, большую ошибку совершает девушка, приглашающая к себе такого «приблатнённого» кавалера после первого свидания. В нашем случае, если мы говорим о мужчине-кавказце, вообще никоим образом не нужно бы ей демонстрировать свою доступность – по традициям народов гор, барышни без моральных устоев заслуживают лишь презрения. Причём не зависимо, вор ваш друг или честный владелец ресторанчика кавказской кухни, рисующийся перед вами своей напускной крутостью.
Стоит ли вам употреблять «жи есть» и прочие колоритные словечки, чтобы сойти среди дагестанцев за своего, если вы не относитесь к этой диаспоре? Определённо не стоит : своим вы для них никогда не будете, если не имеете в жилах дагестанской крови. Русский, пытающийся изображать кавказца – клоунада в чистом виде, вроде негра с балалайкой. Подобное поведение вызовет у горцев в лучшем случае насмешку, в худшем – откровенную агрессию.
Мой Дагестан
0 Аналитика / “Моросишь, чухнул, соскочил, настигну. Жи есть!”
Ну, почему мы так говорим? Этим сакраментальным вопросом об особенностях русской речи в устах представителей дагестанских народов задался молодой публицист и блогер Рустам Апаев.
Речь и используемые в ней грамматические формы и слова может многое сказать о внутренних проблемах отдельного человека и общества в целом. В Дагестане наблюдаются такие “режущие слух” и “бросающиеся в глаза” тенденции.
Любовь – ненависть
Нейтральные фразы вроде “мне не нравится” в Дагестане нередко заменяются “ненавистью”. Человек может сказать: “я ненавижу белый шоколад”. Разница между “я ненавижу” и “мне не нравится” большая, особенно, когда это отражается на дальнейшем поведении человека. Если человеку не нравится белый шоколад, он его просто не ест. А когда ненавидит, начинает бороться против него, подстрекать других не покупать его. И это же наблюдается в отношениях между людьми.
Позиция “если не с нами, то против нас” довольно распространена. И это отражается именно в языке, где нейтральные фразы вытесняются крайними суждениями, обостряющими противоречия и вызывающими на борьбу.
Ошибки согласования слов в предложении
“Красивый женщина, дорогой машина”. Это связано, думаю, с тем, что люди говорят быстрее, чем думают. Правильность формы высказывания отступает на второй план, а эмоции и скорость ответа – получают приоритет. Не зря многие замечают “в Дагестане сначала говорят, потом думают”.
Использование глаголов с размытым смыслом и чрезмерной эмоциональностью.
“Моросишь, чухнул, соскочил, настигну”, – часто можно услышать в самых обыденных разговорах.
Не раз замечал, когда люди разговаривают, то зачастую понимают друг друга искажённо. “Ты моросишь” можно воспринять как “ты придуриваешься (издеваешься)”, “ты подводишь, подставляешь”, “ты сделал что-то непонятное, объясни смысл” и т.д.
Так как люди склонны зачастую думать, что на них “наезжают”, безобидный смысл размытого глагола нередко воспринимается как глумление, агрессия, оскорбление, упрёк.
“Жи есть”. Думаю эта связка появилась из-за общения на неродном для большинства языке. Допустим аварец и лезгин общаются на русском, который знают хуже своих языков. И им приходится делать паузы, чтобы убедиться, что собеседник знает это слово на русском, либо, чтобы самому вспомнить его. “Дорога жи есть (дорога? я правильно сказал это слово? не перепутал?), на ней светофор жи есть (понял да, это такой столб с лампочками). В итоге, получается куча словесного мусора.
Восприятие реальности
По-мнению психолога Ричарда Бендлера, использование грамматически неправильных форм, а также глаголов с размытым смыслом и неуверенное использование существительных, указывает на проблемы людей в восприятии реальности, пробелы во внутренней модели мира человека. Мы используем язык не только, чтобы описывать внутренний опыт, но и сам внутренний опыт тоже строится языковыми конструкциями.
И действительно, в разных не связанных между собой источниках всё чаще можно встретить термин “инфантильность”, которым описывают дагестанцев сами же дагестанцы. Это такое детское восприятие реальности, когда многие важные вещи и причинно-следственные связи полностью выпадают из сферы внимания.
Представьте, что надо нарисовать дом. Ребёнок рисует кривые линии, некое подобие стены, окно в середине, крышу треугольником, вверху солнце с лучиками. Человек постарше, когда рисует, уже следит за параллельностью линий (чтобы противоположные стены не пересекались), пропорциональностью объектов (дверь больше окна). А инженер может нарисовать исчерпывающий чертёж, с обозначением всех размеров, схемой электропроводки, вентиляции, отопления – и всё это на нескольких отдельных страницах, которые он может соединить воедино.
И таким же образом люди по разному могут представлять обыденные, но важные вещи: зарождение конфликтов и их предысторию, развитие взаимоотношений между людьми, экологическую ситуацию, экономику, спорные религиозные вопросы и т.д.
Практика показывает, что многие дагестанцы имеют слабое понимание реальности. Разумеется, это свойственно не только им, но и американцам, и россиянам, в общем, и другим людям нашей планеты. Но ситуация усугубляется тем, что люди здесь более склонны к здоровому образу жизни, физически развиты, импульсивны и деятельны.
Опасно, когда водитель мощной машины жмёт на газ, не зная правил движения и имея ограниченную видимость. Другая сторона медали: Кавказ является точкой пересечения интересов мировых держав, а Дагестан – самая больная точка Кавказа на данный момент. Как писал местный журналист: “Директор РИА не понимает, в какой хрупкой, почти стеклянной республике мы живем, и здесь не подобает бросаться камнями”.
Следить за языком
Но как же прийти к улучшенному понимаю? Надо больше обращать внимания на мысли, уточнять их, выстраивать в последовательности, устанавливать связи между вещами. И, разумеется, это должно выражаться в языке, который мы используем. Язык – это не только индикатор нашего внутреннего восприятия, но и строительный материал этого самого восприятия. Не имея словарного запаса, мы не можем рассуждать о каких-то вещах.
А планомерно нарушая, казалось бы ненужные правила расстановки слов, в мыслях может образоваться полный бардак, который потом из головы перекочёвывает на улицы наших городов.
Напоследок, слова дагестанки по поводу убийства Саида Ацаева:
“Я чё знаю, я тоже особо ничё не знаю. Ну, он наш наставник был. Он нас вёл на правильный путь. Мы держались на нём. То, на чём Дагестан держался только, это был наш Саид Афанди. Он самый такой человек, то, что он делал, мы то и делали. Я не знаю, может это и вахи тоже замутили это всё”.